Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
The permit was issued on the same day. Удостоверение выдается в тот же день.
The same principle applies in the appointment of teachers and other staff. Тот же принцип применяется при назначении преподавателей и других сотрудников.
That same day, Shelkovenko's body was handed over to his relatives for burial. В тот же день тело Шелковенко было передано родственникам для похорон.
Today, ECOWAS and the same African Union are requesting that sanctions be lifted. Сегодня ЭКОВАС и тот же Африканский союз просят отменить санкции.
On 12 September 2003 the same Court submitted notification of the close of the preliminary investigations. 12 сентября 2003 года тот же суд прекратил предварительное расследование.
On the same date he shall notify other members of the Authority. В тот же день он уведомляет других членов Органа.
On the same day, the General Assembly condemned terrorism and the attacks. В тот же день Генеральная Ассамблея осудила терроризм и эти нападения.
On the same day, the Basic Law of the MSAR was put into effect. В тот же день вступил в силу Основной закон ОАРМ.
2.10 On the same day, a statement was taken from the author. 2.10 В тот же день автор сделал заявление.
The same question applied to section 15 of the Constitution. Тот же самый вопрос касается раздела 15 Конституции.
Over the same crisis period, the situation with regard to health has significantly deteriorated. За тот же кризисный период ситуация в области здравоохранения значительно ухудшилась.
At the same time, the number of employed persons decreased by more than 190,000. За тот же период количество работающих лиц сократилось более чем на 190000.
On the same day, the Mission visited the Kosovo Police School at Vucitrn. В тот же день члены Миссии посетили Косовскую полицейскую школу в Вучитрне.
There has been a dramatic shift in the sources of regular resources income over the same seven-year period. За тот же семилетний период произошло радикальное перераспределение источников финансирования регулярных ресурсов.
On the same day, in collaboration with the Department of Public Information, the Office also organized two exhibits. В тот же день Управление в сотрудничестве с Департаментом общественной информации организовало также две выставки.
The expected change in the cyclically adjusted primary balance is in the same direction. Ожидаемое изменение скорректированного на цикличность первичного сальдо имеет тот же знак.
The defendant MARÍA ELENA GONZÁLEZ MEZA DE FERNÁNDEZ was arrested during the night of the same day. Обвиняемая МАРИЯ ЕЛЕНА ГОНСАЛЕС МЕСА ДЕ ФЕРНАНДЕС была задержана ночью в тот же день.
In the context of whipping the same principle must apply. В отношении порки должен применяться тот же принцип.
The same participant added that, in addition to effectiveness, the Council should be concerned with legitimacy and credibility. Тот же участник добавил, что помимо эффективности Совет должны волновать вопросы легитимности и авторитетности.
The same representative underlined the importance of documenting regulatory procedures in as detailed and as clear a way as possible. Тот же представитель подчеркнул важность детального и как можно более четкого описания регламентирующих процедур.
2.3 A forensic expert conducted a preliminary examination the same day. 2.3 Судмедэксперт провел первое обследование в тот же день.
Mr. Lapiro de Mbanga was freed that same day. В тот же день Лапиро Мбанга был освобожден.
The same paragraph allows the expert to have access to all the technical documents that are necessary to conduct a reliable periodic inspection. Тот же пункт наделяет эксперта правом располагать всей технической документацией, необходимой для проведения эффективной периодической проверки.
As a result, the same judge continued to deal with the case. В результате рассмотрение данного дела продолжил тот же судья.
The very same argument is being used by the developed countries now. Сейчас развивающиеся страны используют тот же аргумент.