Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
Same job, same house, same dirty joke book. Та же работа, Тот же дом Все та же книжка пошлых анекдотов!
The man explained that he had been released the same day, having been detained at the same facility, where he had met Djilali Hanafi. Этот человек пояснил, что его в тот же день только что освободили из-под стражи в том же отделении, где он встретил Джилали Ханафи.
In response, it was said that the draft recommendations followed, pursuant to the mandate given to the Secretariat (see para. 47 above), the same pattern as the 1982 recommendations, which contained the same appeal. В ответ на это было заявлено, что в соответствии с мандатом, полученным Секретариатом (см. пункт 47 выше), проект рекомендаций построен аналогично рекомендациям 1982 года, в которых содержится тот же призыв.
Together, the IDA and the IBRD are collectively generally known as the World Bank (WB), as they follow the same executive leadership and operate with the same staff. Вместе МАР и МБРР обычно известны как Всемирный банк (ВБ), так как они имеют одно и то же исполнительное руководство и тот же штат сотрудников.
It has the same images in common, it has the same voice. В ней присутствуют те же кадры, тот же голос.
They're the same guy, but they're not the same. Это все тот же парень, но не тот же.
But let's say that Trevor and Monica Albreath were killed by the same person possibly using the same weapon. Но давай говорить, что Тревор и Моника были убиты Один и тот же человек использует тоже оружие
It's the... the same design, the same edges. Тот же... тот же узор, то же лезвие.
And, you know, it's the same picture; it's basically the same person. И знаете, это одно и то же фото, это один и тот же человек.
They feel they can train people all over the world, irrespective of different religions, cultures, all those things, to produce a product in the same way and deliver it in the same manner in hundreds of places. Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт .
It's still the exact same day, exact same time. Тот же день, то же время.
So with the hope that the delegations will retain the same enthusiasm and the same spirit of cooperation and goodwill for next year, I declare the 2005 session of the Conference on Disarmament closed. Так что, выражая надежду, что в предстоящем году делегации сохранят тот же энтузиазм и тот же дух сотрудничества и доброй воли, я закрываю сессию Конференции по разоружению 2005 года.
I think that, absent that concern, and absent verification mechanisms, this is something that I could sell in Washington, if Member States were again willing to go down the same road to discuss the same issue all over again. Считаю, что, если будет снято это опасение и не будут упоминаться механизмы контроля, такой вариант мог бы пройти в Вашингтоне, если государства-члены все же решат вернуться на тот же путь и начать заново обсуждать этот вопрос.
In one case, two recommendations to sell the same stock were issued on the same day, one relating to $18.4 million and the other to $14.9 million. В одном случае в один и тот же день были вынесены две рекомендации о продаже одних и тех же акций: одна - на сумму в 18,4 млн. долл. США, а другая - на сумму в 14,9 млн. долл. США.
On the question of whether detainees could be grouped according to their origin, she said that aliens were placed in the same prison system as French nationals of the same criminal category. Касаясь вопроса, заданного относительно возможностей объединения заключенных в зависимости от их происхождения, г-жа Жиль отмечает, что в отношении иностранцев действует тот же режим тюремного заключения, что и в отношении французов, подвергнутых аналогичному уголовному наказанию.
The same applies to all cases of missing persons, including those Iraqis missing during the same time as well as those expelled in the 1980s. Это же касается всех пропавших без вести лиц, в том числе иракцев, пропавших без вести в тот же период, а также лиц, подвергшихся изгнанию в 80-е годы.
Multiple requests filed to civil aviation authorities in different countries for flights at the same time, all using the same aircraft. направление службам гражданской авиации в различных странах многочисленных запросов на полеты, запланированные на одно и то же время, в которых используется один и тот же самолет;
Probably the same may be true with regard to article 33, which covers in fact the same question as the general clause of article 56. То же самое, возможно, касается статьи ЗЗ, которая по сути охватывает тот же вопрос, что и общее положение статьи 56.
By having the same rules for domestic and international transactions, a business may use the same interface for all its operations, and customers thus become used to this interface in all their dealings. В случае применения тех же самых правил для внутренних и международных сделок в конвенции можно использовать один и тот же интерфейс для всех видов операций, и тем самым для клиентов становится привычным использование этого интерфейса при совершении всех своих сделок.
A layer mask has the same size and same pixel number as the layer to which it is attached. У маски слоя тот же размер и то же количество пикселов, что и у слоя, к которому она добавляется.
The Blog Action Day is an annual event where bloggers to contribute to the world, published over the same problem on the same day on their own blogs with the aim of the discussion on a topic of global significance. Блог действий в день является ежегодным мероприятием, где мир блоггеров приходится примерно такой же проблемой в тот же день на своих блогах опубликованы с целью обсуждения вопроса глобального значения.
Every Channel in a layer has exactly the same size as the layer it belongs to and consequently consists of the same pixels. Каждый канал имеет тот же размер, что и слой, и состоит из тех же пикселов.
Usually author and the upstream maintainer are the same person - and sometimes even the maintainer is the same person. Обычно автор и активный автор являются одним и тем же человеком (а иногда тот же человек выступает и в роли сопровождающего).
Jim Mero is behind the wheel and just as a reminder; the lap was done on the same Michelin Pilot Sport 2s as the production model, and retains the same ride height, engine calibrations and emissions equipment, along with running pump gas. Джим Мёго стоит за колесо и просто как напоминание; коленях это было сделано в тот же Мишлен Пилот Спорт 2s, как производство модели, и сохраняет же габарите высоты, двигателей и выбросов калибровку оборудования, наряду с насос работает газа.
So a van picked her up, always the same one, same color? Фургон, который её забирал, всегда был один и тот же?