Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
Conflicts therefore arose when the farmers and breeders needed the same plot of land. Это является источником конфликтов в тех случаях, когда мелкие производители и оленеводы претендуют на один и тот же участок земли.
The CIS peacekeeping force began its withdrawal from the upper valley on the same day and completed it on 14 April. Миротворческие силы СНГ начали свой вывод из северной части ущелья в тот же день и завершили его 14 апреля.
These letters were circulated to Council members on the same day. В тот же день эти письма были распространены среди членов Совета.
Should UNFPA and UNDP adopt the same schedule? Не должны ли ЮНФПА и ПРООН перейти на тот же график?
As indicated in paragraph 8 above, my Special Representative provided an in-depth briefing to the Council on the same day. Как указывается в пункте 8 выше, в тот же день мой Специальный представитель провел обстоятельный брифинг для членов Совета.
They left the tender later the same day. Позже в тот же день они отошли от тендера.
Thus the aircraft were both deregistered and registered in Moldova on the same day. Таким образом, оба самолета были исключены из реестра и зарегистрированы в Молдове в один и тот же день.
Employees performing the same work or work of equal value are entitled to equal wage. Работники, выполняющие один и тот же вид работы или работу равной ценности, имеют право на получение равной заработной платы.
Iceland also fully supports the same draft resolution resubmitted by Brazil, Germany and India in the beginning of this year. Исландия также полностью поддерживает тот же проект резолюции, представленный Бразилией, Германией и Индией в начале этого года.
Moldova does not recognize the so-called presidential election in South Ossetia either, which is due to be held on the same day. Молдавия также не признает так называемые президентские выборы в Южной Осетии, которые намечено провести в тот же день.
Most recently, requests received for Afghanistan on 10 August were received and approved on the same day. Совсем недавно просьбы, поступившие в отношении Афганистана 10 августа, были удовлетворены в тот же день.
A more businesslike attitude to time management means we conclude the same amount of work in fewer meetings. Более деловой подход к управлению рабочим временем приводит к тому, что мы завершаем тот же объем работы при меньшем количестве заседаний.
On the same day, another man surrendered to SFOR. В тот же день военнослужащие СПС задержали еще одного человека.
On the same day, Council members commended the parties' commitment to accept the decision as final and binding. В тот же день члены Совета дали высокую оценку обязательству сторон признать это решение в качестве окончательного и обязательного.
The same question could be asked in connection with the problem of street children. Тот же самый вопрос можно задать и в связи с проблемой безнадзорных детей.
The same day, the authors lodged an application for special leave to appeal in the High Court of Australia. В тот же день авторы подали ходатайство о предоставлении специального разрешения на подачу апелляции в Высокий суд Австралии.
The author's employer cross-appealed to the same Court against the High Court's finding of improper dismissal. Работодатель автора подал в тот же Суд встречный иск на сделанный Высоким судом вывод о необоснованности увольнения.
Unfortunately, the Greek Cypriot side, without even considering those proposals, rejected them the very same day. К сожалению, кипрско-греческая сторона, даже не рассмотрев вышеуказанных предложений, в тот же день их отвергла.
The two approaches thus converge on the same target, the product, but from opposite directions. Иначе говоря, происходит слияние этих двух подходов, поскольку они нацелены на один и тот же объект, а именно на продукцию, но с различных направлений.
But then we see the same Security Council totally ignoring other explosive situations. А порой мы видим, как тот же Совет Безопасности всецело игнорирует другие взрывоопасные ситуации.
That same day, police allegedly shut down five cable television operators in Kabul. В тот же день полиция запретила пяти операторам кабельного телевидения в Кабуле продолжать свою работу.
The same spirit would guide action on the management of human resources. Тот же дух будет руководить действиями в сфере управления людскими ресурсами.
Call the same number no matter where you call from. Всегда один и тот же номер, откуда бы ты ни звонил.
One more important rule for private investor says: do not invest the earned capitals into the same program. Еще одно важное правило частного вкладчика: не стоит инвестировать полученные капиталы постоянно в один и тот же проект.
She was released the same day. Её освободили в тот же день.