Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
Lack of money forces users to reuse the same syringe many times and share it with others. Отсутствие денег заставляет потребителей наркотиков использовать один и тот же шприц много раз, передавая его друг другу.
The Specialized Section emphasized that the aim of cooperation should be harmonized technical provisions when CCFFV and UNECE would have standards for the same product. Специализированная секция подчеркнула, что целью сотрудничества должно являться согласование технических положений в тех случаях, когда ККСФО и ЕЭК ООН имеют стандарты на один и тот же продукт.
The same control tyre set shall be used for the first and the second test cycles. Для первого и второго циклов испытаний используют один и тот же комплект контрольных шин.
The use of functional fall-backs may not provide the same level of facilitation to both the holder and Customs. Использование функциональных запасных вариантов может не обеспечивать один и тот же уровень упрощения как для держателя, так и для таможни.
Practices toward alien persons should be the same as Thai nationals. В отношении иностранцев должен действовать тот же порядок, что и в отношении граждан Таиланда.
The remaining one perished on 18 January 2011 and was repatriated on the same day. Еще один из них скончался 18 января 2011 года и был репатриирован в тот же день.
On the same day, her case was examined by the Lenin District Court, which found the author guilty of minor hooliganism. В тот же день ее дело было рассмотрено судом Ленинского района, который признал автора виновной в мелком хулиганстве.
UNDP estimates that programmes will approximate $648 million (87.1 per cent), or about the same nominal level as today. По оценке ПРООН, на программы будет выделено приблизительно 648 млн. долл. США (87,1 процента), или примерно тот же объем в номинальном выражении, что и в настоящее время.
The model uses the same set of variables as used in 2007, 2008 and 2009. Модель использует тот же набор переменных величин, который использовался в 2007, 2008 и 2009 годах.
The same risk in developed countries is 1 in 7,300. Тот же самый риск в развитых странах составляет 1:7300.
A concern with any agreement is such that it locks participants into following the same path in the future. Проблема с любым соглашением заключается в том, что оно заставляет участников использовать один и тот же путь в будущем.
The same speaker said there was no clear international definition of the arm's length principle. Тот же оратор заявил, что четкого международного определения принципа сделок между независимыми сторонами не существует.
Two separate arbitral proceedings between the parties were initiated for which the same tribunal was appointed. Сторонами было возбуждено два отдельных арбитражных разбирательства, для ведения которых был назначен один и тот же суд.
She explained that authority regarding family law was delegated to the many different recognized religious groups that shared the same patriarchal background. Она пояснила, что полномочиями в отношении норм семейного права наделено множество разных официально признанных религиозных групп, для которых присущ один и тот же патриархальный подход.
Most of the detainees were released the same day. Большая часть задержанных была освобождена в тот же день.
The same representative also asked about the choice of hydrocarbons for mobile air-conditioning units. Тот же представитель также спросил о выборе углеводородов для мобильных установок кондиционирования воздуха.
The same day, he managed to meet a lawyer. В тот же день ему удалось встретиться с адвокатом.
The same day, the Orsha prosecutor finally visited the colony. В тот же день прокурор города Орши наконец посетил колонию.
The same day, at her mother's insistence, the author left Uzbekistan. В тот же день по настоянию матери автор сообщения покинула Узбекистан.
They replaced 500 prisoners who were sent to the same region the previous year. Они заменили 500 заключенных, направленных в тот же регион в предыдущем году.
The same day, he was detained. В тот же день он был задержан.
In addition, the same delegate urged UNCTAD to devote more attention to triangular cooperation, because of its multiplier effect. Кроме того, тот же делегат настоятельно призвал ЮНКТАД уделять больше внимания трехстороннему сотрудничеству в силу его эффекта мультипликатора.
One speaker observed that the mandate of the Security Council is the same as it has always been. Один из ораторов отметил, что мандат Совета Безопасности все тот же, каким он был всегда.
This is the same number and rate as reported in the 2007/2008 financial year. Такое же число случаев и тот же показатель были зарегистрированы в 2007/2008 финансовом году.
Therefore, multiple measurements prove to be relevant: one and the same question should be asked in different formulations. Это указывает на релевантность множественных измерений: один и тот же вопрос должен задаваться в различных формулировках.