| But with hundreds of other climbers looking at the same forecast summit day is going to be crowded on Everest. | Но учитывая сотни других альпинистов выбравших тот же день, маршрут на вершину будет переполнен. | 
| It's changed names a couple times, but the view's still the same. | Название менялось пару раз за эти годы, но вид остается все тот же. | 
| That's a sad story, but it ends the same way. | Это грустная история, но конец у нее все тот же. | 
| It was the same dude I talked to originally and there was another dude. | Подъезжаю, и там сидит тот же чел, с которым мы изначально говорили, и ещё какой-то перец. | 
| Turns out, one of them remembers seeing the same red van parked outside of Carson's house a few nights later. | Оказывается, двумя днями позже, соседка видела тот же фургон, припаркованный у дома Карсона. | 
| At the same time, we actually had a visitor - a minister from Azerbaijan came to our office. | В тот же период у нас был гость: в наш офис нанёс визит один министр из Азербайджана. | 
| He wore the same ratty lab coat for 20 years. | Носил один и тот же халат 20 лет. | 
| He paid each of them 50 gold pieces and the very same evening escorted them by the shortest route out of Baghdad. | Он дал каждому из них по 50 золотых цехинов и в тот же самый вечер отправил из Багдада самым коротким путем. | 
| That is so weird that you and I had the same dream. | Так странно, что нам с тобой приснился один и тот же сон. | 
| But you also got vaccinations for typhoid, Malaria, and diphtheria at the same doctor's visit. | Но вы также сделали прививки от тифа, малярии и дифтерии в тот же визит к врачу. | 
| I bought the same house, remember? | Я купил тот же дом, помнишь? | 
| are we sure this is the same unsub? | Мы уверены, что это один и тот же неизвестный? | 
| Which just so happens to be on the same night as your fashion show. | Который случайно проходит в тот же день, что и твой. | 
| Yes, I can smell the same fragrance now | Да, теперь я чувствую тот же запах | 
| You know, when I was in the sanitarium, I apparently drew the same picture every single day. | Знаешь, как выяснилось, находясь в лечебнице, я каждый день рисовал один и тот же рисунок. | 
| But if you catch up, and when all this is over you'll be back in the same class at your old school. | И если ты будешь стараться, то, когда все закончится ты вернешься в тот же класс в свою старую школу. | 
| No. Underneath it all, he's still the same Henri. | Нет, в глубине души он все тот же Анри. | 
| Wait a second - this is the same code I saw in Troy's notebook. | Секундочку - это тот же код, который я видел в блокноте Троя. | 
| Part of me feels like it maybe is coming from the same place, but then... | Часть меня чувствует, что у этого может быть, один и тот же источник, Но потом... | 
| I trusted you with that the same day Morton brings her in for questioning, threatens to ruin her whole life just to get at me. | Я доверял тебе с в тот же день Мортон приносит ее на допрос, грозит разорение вся ее жизнь просто, чтобы добраться до меня. | 
| Isn't that the same alias he used when Maeve went missing? | Он использовал тот же псевдоним, когда пропала Мэйв? | 
| Whoever that "same man" is, it's not the person I thought I was married to. | Кто бы не был этот "тот же человек", я не за него выходила замуж. | 
| I swear whoever did this to the first three girls is the same person who's got Amanda. | Тот, кто сделал это с первыми тремя девочками - это тот же человек, что похитил Аманду. | 
| It's the same color as the x's I was telling you about. | Тот же цвет что и на крестах, о которых я тебе говорила. | 
| Lyla, I'm the same man I've always been. | Лайла, я тот же, кем всегда был. |