Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
This is because these institutions and frameworks have been developed sepaerately from each other, notwithstanding the fact that their governmental memberships are broadly the same. Это объясняется тем, что такие учреждения и рамочные механизмы были разработаны независимо друг от друга, несмотря на тот факт, что состав представленных в них правительств в целом один и тот же.
The same approach was confirmed by the Governments in the resource mobilization strategy of UNEP considered at the twenty-first session of the Governing Council in 2001. Тот же подход был подтвержден в подготовленной ЮНЕП стратегии по мобилизации ресурсов, которая была рассмотрена на двадцать первой сессии Совета управляющих в 2001 году.
The following example illustrates how the same issue could be addressed in the two documents: Приведенный ниже пример служит наглядной иллюстрацией того, как один и тот же вопрос может рассматриваться в двух документах:
However, the same day Ambassador William Swing sent a draft proposal of terms of reference of what, in his view, the mechanism would look like. Однако в тот же день посол Уильям Свинг направил проект предложения о круге ведения, в котором изложил свое видение этого механизма.
The same witness added that the bodies of the victims were mutilated and certain organs extracted and eaten by the combatants. Тот же свидетель добавил, что тела убитых были изуродованы и что бойцы извлекли из них и съели некоторые органы.
Earlier that same day, when Nyankunde was attacked by a coalition of Ngiti and APC, Chief Bulamuzi was able to escape with a member of the judiciary police. В тот же день, когда Ньянкунде был атакован коалицией нгити и АКН, вождю Буламузи удалось бежать вместе с сотрудником судебной полиции.
The same day, the UPDF commander, who had been informed, went to see UPC commanders Kisembo and Bagonza for some explanation. В тот же день командир УПДФ, которому сообщили об этом, отправился к командирам СКП Кисембо и Багонзе за разъяснениями.
A similar flight by another operator, Phoenix Airline, was conducted on the same day. Аналогичный полет был совершен другим оператором - компанией «Феникс эйрлайн» - в тот же день.
The disarmament and demobilization process officially ended on 3 November 2004 and the armed factions were formally declared disbanded on the same date. Процесс разоружения и демобилизации официально завершился З ноября 2004 года, и в тот же день было официально объявлено о роспуске вооруженных группировок.
Fiji applies the same principle but is more definitive in that a training act explicitly states that employers should provide their employees with these important capacity-building services. На Фиджи применяется тот же принцип, однако в более определенной форме в том смысле, что существует закон об обучении, в котором предусмотрено конкретное требование к работодателям о предоставлении работникам таких важных услуг, связанных с наращиванием потенциала.
He was sure that the same spirit of good faith and determination would guide work on mines other than anti-personnel mines in 2004. Он уверен, что тот же дух доброй воли и решимости будет ориентировать работу по непротивопехотным минам в 2004 году.
The further Soxhlet extraction procedure is the same in principle as that described in CAC/RM 55-1976 Determination of Fat in Foods for Infants and Children; Method 1. Дальнейший процесс экстракции по Сокслету в принципе тот же, что описан в САС-RМ 55-1976 «Определение жира в пищевых продуктах для младенцев и детей», метод 1.
This [marking] may also be affixed on both sides of wagon loads made up of packages containing one and the same substance. Эту [маркировку] можно также наносить на каждую боковую сторону вагонов, в которых повагонной отправкой перевозятся упаковки, содержащие один и тот же груз.
The Inter-American Convention against Terrorism, adopted by the OAS General Assembly on 3 June 2002, and signed by Venezuela on the same date. Межамериканская конвенция против терроризма, принятая Генеральной ассамблеей Организации американских государств З июня 2002 года и подписанная Венесуэлой в тот же день.
Although credible eyewitness sources reported that Mutebutsi himself had crossed into Rwanda on the same day, the Group was not able to independently confirm the allegation. Получив заслуживающие доверия сообщения очевидцев, о том что сам Мутебутси в тот же день пересек границу и оказался на территории Руанды, Группа все же не смогла самостоятельно проверить достоверность этих сообщений.
For 2004, that same budget amounted to 3,252,800,000 Lebanese pounds, equivalent to approximately US$ 2.1 million. На 2004 год тот же бюджет составил 3252800000 ливанских фунтов, что равняется примерно 2,1 млн. долл. США.
The same day, students and staff of the University of Liberia also demonstrated in protest over the appointment by Chairman Bryant of a new University President. В тот же день студенты и сотрудники Либерийского университета организовали демонстрацию в знак протеста против назначения председателем правительства Брайантом нового ректора университета.
Waldemar obtained this notice from the Court on the same day that it was issued and faxed it to the author. Вальдемар получил это постановление суда в тот же день, когда оно было принято, и отправил его автору по факсу.
The same extraordinary growth that has lifted millions up from poverty in our region now threatens millions more as environments become degraded, pollution increases and people migrate to overcrowded towns and cities. Тот же исключительный экономический рост, который поднял из нищеты миллионы людей в нашем регионе, сегодня создает угрозу миллионам других, по мере того как ухудшается состояние окружающей среды, повышается уровень ее загрязнения и люди мигрируют в перенаселенные города и мегаполисы.
The same appeal enabled more than 35 of our African member societies to support measles campaigns in their countries and to participate in the Africa Measles Initiative partnership. Тот же призыв позволил более чем 35 африканским обществам из числа наших членов поддержать кампании по борьбе с корью в своих странах и участвовать в партнерстве в рамках Инициативы по ликвидации кори в Африке.
Some participants noted that a unified standing treaty body could not preserve the same level of specificity as the current system of treaty bodies. Некоторые участники отметили, что единый постоянный договорной орган не может обеспечить тот же уровень специфики, что и нынешняя система договорных органов.
His arrest was allegedly authorized by a prosecutor only on 29 May 2000, and he was charged with the bombing the same day. Санкция на его арест, как утверждается, была выдана прокурором только 29 мая 2000 года, и в тот же день он был обвинен в применении взрывного устройства.
He was served the order on 29 May 2000; the same day he refused, in writing, to avail himself of the services of a lawyer. Этот ордер был ему вручен 29 мая 2000 года; в тот же день он письменно отказался от услуг адвоката.
Later the same day, it had attacked the press for covering one of the raids. Позже в тот же день агенты ФБР напали на представителей прессы, освещавших один из этих рейдов.
The Panel repeated that process with the same result. Группа проводила такую же проверку и получила тот же результат.