| The same rate applied in the initial 2005/06 budget. | Тот же показатель использовался при составлении первоначального бюджета на 2005/06 год. |
| Here the same transfer is carried simultaneously to two higher digits. | При этом один и тот же перенос передается одновременно в два старших разряда. |
| The same UObject can also be used without modifications as a remote component. | Тот же С++ UObject также может быть использован без изменений в качестве удаленного компонента. |
| The same identifier can be independently defined in multiple namespaces. | Один и тот же идентификатор может быть независимо определён в нескольких пространствах. |
| Multiple channels can use the same profile through one connection. | Несколько каналов могут использовать один и тот же профиль через одно соединение. |
| Lennon and McCartney sang their vocal parts simultaneously through the same microphone. | Весьма вероятно, что Леннон и Маккартни исполняли вокальную партию одновременно на один и тот же микрофон. |
| The same dream of my childhood. | Один и тот же сон о моём детстве. |
| The same sedative he used on Richard Caldrone. | Тот же седатив, который он использовал на Ричарде Кэлдроне. |
| Students don't repeat classes in the same day. | У студентов лекции не повторяются в один и тот же день. |
| They just left on the same day. | Они просто улетали в один и тот же день. |
| So we see here the same visual motif repeating itself. | Итак, мы видим здесь один и тот же повторяющийся визуальный мотив. |
| He was released the same day Louise was killed. | Он был освобожден в тот же день, когда была убита Луиза. |
| The other detentions were similarly equipped at the same time. | В тот же период аналогичное оборудование было установлено и в других следственных изоляторах. |
| Passing clouds can have the same effect. | Тот же самый эффект могут создавать и проплывающие облака. |
| His Government believed that the same cooperative approach was essential for combating drug trafficking. | Правительство Турции полагает, что тот же самый подход, основанный на принципах сотрудничества, играет существенную роль в борьбе с торговлей наркотиками. |
| This is verified using the same algorithm. | Это должно быть проверено, используя тот же алгоритм. |
| Markham borders and shares the same climate as Toronto. | Маркем граничит и разделяет тот же климат, что и Торонто. |
| On the same computer you can host multiple sites with each other... | В тот же компьютер, вы можете разместить несколько сайтов с друг с другом... |
| Couldn't be the same guy. | Это не может быть тот же самый парень. |
| No, absolutely nothing, except the same transmission every 12 seconds. | Нет, совершенно ничего, разве что тот же самый сигнал каждые 12 секунд. |
| We just saw the same film. | Мы только что смотрели один и тот же фильм. |
| And together they money-laundered their dirty business through the same channel. | И вместе они отмывали деньги своего грязного бизнеса через один и тот же канал. |
| Source code compiled using deterministic compilation will always output the same binary. | Исходный код скомпилированный с использованием детерминированной компиляции будет всегда выводить один и тот же двоичный файл вплоть до бита. |
| It opened to traffic the same day. | Переправа была открыта для движения транспорта в тот же день. |
| Arthur Denning and Roger Gard are the same person. | Артур Деннинг и Роджер Гард - один и тот же человек. |