Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Same - Также"

Примеры: Same - Также
I remember having the same enthusiasm when I was 20. Помню, я был также полон энтузиазма, когда мне было 20.
On site, same as you. На строительной площадке, также как и ты сейчас.
Exactly the same as Theresa Renney. В точности также, как и Тереза Рени.
Programme planning for 1994 shows the same volatility. Динамика запланированных расходов по программам на 1994 год также характеризуется нестабильностью.
The same delegation also requested more gender-specific statistics. Эта же делегация запросила также статистические данные с разбивкой большего числа показателей по признаку пола.
Work has also started on aligning all language training courses with the same internationally recognized standard. Была также начата работа по приведению учебного процесса в рамках всех учебных языковых курсов в соответствие с единообразными международно признанными стандартами.
They also focus on the same set of border security capacities. Они также нацеливаются на один и тот же комплекс задач по защите границ.
Those same initiatives will also enhance local ownership of and participation in framework programmes. Те же инициативы позволят также повысить ответственность местных участников за осуществление мероприятий рамочной программы и расширить их участие в них.
Jordan also hoped that India and Pakistan would do the same. Иордания выражает также надежду, что то же самое сделают Индия и Пакистан.
The same wording has also been included in RID. Кроме того, такая же формулировка была также включена и в текст для МПОГ.
The same goes for the social welfare State generally, and environmental protection. То же самое справедливо и в отношении государства социального благосостояния в целом, а также охраны окружающей среды.
Various special procedures have expressed the same opinion. Обладатели различных мандатов в отношении специальных процедур также высказались в этом же смысле.
The same was true of the eligible infrastructure sectors. То же самое применимо также к секторам инфраструктуры, в которых могут быть выданы концессии.
They also argued that alternative and mainstream lifestyles ultimately have the same values. Они также утверждали, что альтернативный и обывательский образ жизни, в конечном счёте, имеют одинаковые моральные ценности.
The same UObject can also be used without modifications as a remote component. Тот же С++ UObject также может быть использован без изменений в качестве удаленного компонента.
Lieutenant Commander Gary Mitchell same notation. А также лейтенанта-коммандера Гари Митчелла, та же заметка.
Substantive standards are also the same. Нормы, касающиеся существа вопроса, также являются одинаковыми.
The witnesses may also be cross-examined under the same procedure. Свидетелей можно также подвергнуть перекрестному допросу в соответствии с той же самой процедурой.
She also met her uncle who advised the same. Она встретила также своего дядю, который дал ей тот же совет.
The conditionality of official international assistance also pushes in the same direction. Условия, выдвигаемые при оказании официальной внешней помощи, также способствуют принятию мер в этом же направлении.
The same approach is taken in country programmes and institution-strengthening projects. Аналогичный подход применяется также к реализации программ по странам и проектов в области укрепления институциональных структур.
An anti-Semitic Holocaust denial cartoon contest had earlier been organized by the same Government. Ранее этим же правительством был организован конкурс на лучший мультфильм, отрицающий Холокост, который также носил антисемитскую направленность.
In addition, the same worker may belong to several organizations. К этому следует также добавить, что один и тот же работник может быть членом нескольких организаций.
It hoped that the Joint Meeting would show the same determination. Она высказалась за то, чтобы Совместное совещание также продемонстрировало приверженность решению этой задачи.
The same principles also underpin any effective adaptation strategy. Эти же принципы лежат также и в основе любой эффективной адаптационной стратегии.