Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
In each subsequent animated frame the same source is used (in purple) but a different destination is shown (in yellow). В каждом последующем анимированном фрейме используется тот же источник (показано фиолетовым), но различное место назначения (показано жёлтым).
It was established on June 7, 1905, the same day the Parliament of Norway (Stortinget) decided to dissolve the personal union with Sweden. Оно было создано 7 июня 1905 года, в тот же день парламент Норвегии (Стортинг) принял решение о роспуске личной унии со Швецией.
That same month, Brigadier Vicente Filisola, Captain-General of Guatemala (within the Mexican Empire), marched toward San Salvador. В тот же месяц, бригадир Висенте Филисола, он же капитан-генерал Гватемалы (в то время - часть Мексиканской империи), отправился в поход на Сан-Сальвадор.
Its presidential candidate, Jorge Larrañaga, obtained the same day 35.1% of the valid, popular vote. Её кандидат в президенты, Хорхе Ларраньяга, в тот же самый день получил 35,1 % голосов избирателей.
The same evening of the 12th the States-General learned of the defeat, they sent a letter to both Tromp and Johan Evertsen, asking them to return. В тот же вечер 12 октября Генеральные Штаты узнали о поражении и направили письмо Тромпу и Йохану Эвертсену с просьбой вернуться на службу.
Throughout the design process, the main goal was to make it new and appealing while still holding in part to the same familiar design. На протяжении всего процесса проектирования главной целью было сделать его новым и привлекательным, сохраняя при этом частично тот же знакомый дизайн.
RAJAC is a mountain located in the northwest part of Serbia, in the immediate vicinity of varošice Ljig, the same satellite... RAJAC является гора расположена в северо-западной части Сербии, недалеко от города Ljig, тот же спутник...
The team gladly accepts for her to come with them, returning to the same point they left. Команда с радостью соглашается, чтобы она пошла с ними, вернувшись в тот же момент, когда они ушли.
The cells may be of two or more kinds, provided that they have the same kind of face. Ячейки могут быть двух и более видов, при условии, что они имеют один и тот же вид граней.
The first song "A Little Too Much", was released on February 2, the same day the album pre-order started. Первая песня «А Little Too Much» была выпущена 2 февраля, в тот же день стартовал пред-заказ альбома.
Each sequence is given a stable and unique identifier (UPI), making it possible to identify the same protein from different source databases. Каждой последовательности присвоен стабильной и уникальный код (УПИ), что делает возможным идентифицировать один и тот же белок из различных исходных баз данных.
The reaction can be extended to aliphatic aldehydes with base catalysis in the presence of thiazolium salts; the reaction mechanism is essentially the same... Реакция может быть использована для алифатических альдегидов с основными катализаторами в присутствии солей тиазола; механизм реакции по сути тот же.
It supports the same Quetzal save-format, but the packaging of the file-structure is different. Он поддерживает тот же Quetzal формат, но структура файла разная.
On the same day he was elected as the First Deputy Speaker of the Parliament of the Republic of Moldova. В тот же день он был избран первым вице-председателем Парламента Республики Молдова.
On the same day the House of Lords voted in favour by 166 to 47. В тот же день за договор проголосовали в Палате лордов - 166 против 47.
He then says that he experienced the same terror and happiness in spending time with Margaret and her children. Он говорит Маргарет, что он испытал тот же ужас и счастье, проводя время с ней и её детьми.
On the same day it was decreed that "in future the acts of the assembly shall be dated First Year of the French Republic". В тот же день было объявлено, что «в будущем акты собрания должны быть датированы первым годом Французской Республики».
As the Mono development platform intends to be binary compatible with Microsoft.NET, it uses the same PE format as the Microsoft implementation. Поскольку платформа разработки Mono намеревается быть двоично совместимой с Microsoft.NET, она использует тот же формат PE, что и в реализации Microsoft.
This means if it receives another request for the same translation, it can reply without needing to ask any other servers, until that cache expires. Это означает, что если он получает еще один запрос на тот же перевод, он сможет ответить без необходимости спрашивать другие сервера, до истечения срока действия кэша.
On the same day, JANA, Libya's official news agency, reported that Libya's leader Muammar Gaddafi had persuaded Nouri to end the fighting. В тот же день JANA, официальное информационное агентство Ливии, сообщило, что ливийский лидер Муаммар Каддафи убеждал Нури об окончании боевых действий.
The German Army adopted the same machine (also in a modified version somewhat different from the Navy's) a few years later. Немецкая армия приняла тот же механизм (также в модифицированной версии, несколько отличающейся от ВМС) несколько лет спустя.
Later the same day, another video was released by the kidnappers, in which they extended the deadline for their demands to Saturday, December 10. Позднее в тот же день появилось ещё одно видео от похитителей, в котором они продлили срок исполнения своих требования до субботы, 10 декабря.
Another disadvantage is that while using Cookies to track activity advertisers are unable to depict whether 1 or more consumers are using the same computer. Другим недостатком является то, что при использовании файлов cookie для отслеживания активности рекламодатели не могут определить, используют ли один или несколько потребителей один и тот же компьютер.
The same day it left, American Vice President Mike Pence urged the presidents of Honduras, El Salvador, and Guatemala to persuade their citizens to stay home. В тот же день американский вице-президент Майк Пенс призвал президентов Гондураса, Сальвадора и Гватемалы убедить своих граждан остаться дома.
You may send flight status requests to the same number regardless of your location, from anywhere in the world. Вы можете использовать один и тот же номер для отправки запросов независимо от вашего местонахождения, в любой стране мира.