Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
In the first incident, the staff member was released later the same day after he presented United Nations identification. В первом случае сотрудник был освобожден позднее в тот же день, после того как он предъявил удостоверение Организации Объединенных Наций.
In some instances, powers over consumer protection and competition are bestowed upon the same agency. Иногда функции защиты прав потребителей и конкуренции возлагаются на один и тот же орган.
On the advice of the doctor, he was discharged the same day for home care. По заключению врача он был выписан в тот же день для лечения на дому.
The Committee therefore concludes that the European Court has not examined the same matter. И поэтому Комитет заключает, что Европейский суд не рассматривал один и тот же вопрос.
The same staff member received money for claiming a salary under another person's name. Тот же сотрудник получил деньги, потребовав заработную плату от имени другого лица.
Can you stock these packages in the same hold? Допускается ли погрузка этих упаковок в один и тот же трюм?
That same day, the Agency arrested two alleged drug smugglers and confiscated 3.4 kg of heroin. В тот же день сотрудники Управления арестовали двух лиц, подозреваемых в контрабанде наркотиков, и конфисковали 3,4 кг героина.
The same standard of proof will be used to help identify perpetrators of violations and abuses. Тот же критерий доказанности будет использоваться для выявления лиц, виновных в совершении нарушений и злоупотреблений.
Prime Minister al-Maliki confirmed and welcomed the air strikes the same day. Премьер-министр аль-Малики подтвердил и приветствовал нанесение авиаударов в тот же день.
The containers were seized by Greece and the ship was released the same day. Контейнеры были арестованы Грецией, а судно было отпущено в тот же день.
A memorandum of understanding for the provision of medical services was also signed on the same day, the text having been agreed earlier. В тот же день был также подписан меморандум о договоренности относительно предоставления медицинских услуг, текст которого был согласован ранее.
We were born on the same day. Мы родились в один и тот же день.
No matter how you do it, the results will be the same. Не важно как вы делаете это, результат будет тот же.
On the same date, the Committee requested the State party to provide clarification as to the whereabouts of Mr. Valetov. В тот же день Комитет обратился к государству-участнику с просьбой представить разъяснения относительно местонахождения г-на Валетова.
During the same month, UN-Women issued new frameworks for internal controls and the delegation of authority. В тот же месяц Структура «ООН-женщины» опубликовала новую модель внутреннего контроля и делегирования полномочий.
On the same day, the High Representative responded positively to the letter. В тот же день Высокий представитель дала положительный ответ на это письмо.
On the same day, two security officers at a Cameroonian checkpoint were wounded. В тот же день на одном из камерунских контрольно-пропускных постов были ранены два сотрудника сил безопасности.
On the same day, the agencies sent samples through a UNAMID flight to Khartoum for examination. В тот же день эти учреждения отправили в Хартум на борту летательного аппарата ЮНАМИД образцы для лабораторных исследований.
On the same day, in Bamako, more than 40 civil society groups jointly protested against the content of the draft agreement. В тот же день в Бамако свыше 40 групп гражданского общества совместно выступили с протестом против содержания проекта соглашения.
We happened to take the same train. Оказалось, мы сели в один и тот же поезд.
Judges who assumed their posts on the same date shall be ranked by age. Порядок старшинства судей, вступивших в должность в один и тот же день, определяется возрастом.
The same tribunal lifted the minors' ban to leave the country. Тот же суд снял запрет, касавшийся выезда из страны этих несовершеннолетних.
The same lawyer represented Mr, Musaev during the preliminary investigation and in court. Во время предварительного следствия и в суде г-на Мусаева представлял тот же адвокат.
It therefore led to the same conclusion as the PRRA. Поэтому и заключение носило тот же характер, что и по процедуре ОРДВ.
The same day, Farah's provincial governor was appointed Acting Minister of Tribal and Border Affairs. В тот же день губернатор провинции Фарах был назначен в качестве исполняющего обязанности министра по делам границ и племен.