| Even within the same country, competing conceptions of social protection might coexist. | Даже в пределах одной и той же страны противоборствующие концепции социальной защиты могут сосуществовать бок о бок. |
| All activities undertaken contribute to that same agenda. | Вся осуществляемая им деятельность направлена на содействие реализации той же повестки дня. |
| Furthermore, important inconsistencies were found when comparing data series for the same country. | Кроме того, были выявлены значительные расхождения при сопоставлении рядов данных по одной и той же стране. |
| Laying of cornerstone, same speech as last Monday. | Вам надо будет выступить с той же речью, что в прошлый понедельник. |
| The same reason anyone plunges into psychosis, miss Perry. | По той же причине, почему люди впадают в психоз, мисс Перри. |
| Another Ecuadorian that entered the country the same week as Mateo. | Другой Эквадорианец, который въехал в страну на той же неделе, что и Матео. |
| The same reason I never returned Time Bandits to Blockbuster. | По той же причине, по которой я так и не вернул кассету Бандитов во времени в видеопрокат. |
| They share the same mobile kitchen. | Они пользовались одной и той же походной кухней. |
| Likely the same reason that toast always lands buttered side down. | Вероятно по той же причине, по которой бутерброд всегда падает маслом вниз. |
| She's suffered from the same disease as your wife. | Ее зовут Эмили Крамер, она страдала той же болезнью, что и ваша жена. |
| Let's hope we can spare Chelsea the same fate. | Давайте надеяться, что мы можем уберечь Челси от той же участи. |
| You divorced your first husband for the same reasons. | Вы же развелись со своим первым мужем по той же причине. |
| The same program as in Melbourne. | По той же программе, что была перед Мельбурном. |
| In the same epidemic that killed Lavinia. | Во время той же эпидемии, которая убила Лавинию. |
| Differences are also pronounced within the same industry. | Выраженные различия наблюдаются и в пределах одной и той же отрасли. |
| Was abandoned for the same reason. | Но и его отклонили по той же причине. |
| Object identifiers must be unique within the same signature. | Идентификаторы объекта в одной и той же подписи не должны повторяться. |
| Progression of dominant optic atrophy varies even within the same family. | Прогрессирование доминантной атрофии зрительного нерва варьируется даже в пределах одной и той же семьи. |
| Two killers employing the same method. | Двое убийц работают по одной и той же схеме. |
| Second, all eurozone countries are effectively in the same boat. | Второй - все страны еврозоны находятся, по сути, в одной и той же лодке. |
| We can't both teach at the same school. | Мы не можем оба преподавать в одной и той же гимназии. |
| Connector connecting to same connection point already exists. | Соединитель, соединяющий с той же точкой, уже существует. |
| Regions consist of chapters in the same geographical area. | Надписи обнаружены в разных местах одной и той же географической области. |
| We were in the same prep school. | Мы с ней учились в одной и той же начальной школе. |
| In common usage it refers to people living in the same neighbourhood. | В обычном употреблении под ним подразумеваются люди, проживающие в одной и той же местности. |