| Okay, so whenever I come down here, he's always watching the same part of this one movie. | Когда бы я не спускалась сюда, он всегда смотрит один и тот же кусок этого фильма. |
| She's the same person who won't take my calls. | но это тот же человек, которые мои звонки не принимает |
| I rang her back on the same number and she didn't pick up. | Я перезвонил ей на тот же номер, а она не ответила. |
| The same stuff that's in the night-night gun? | Тот же самый материал, что в этой споки-ночи пушке? |
| Brody, you are the same guy now you were back then. | Броди, ты все тот же парень, каким и был раньше. |
| A few months back... someone close to me - someone ill - asked the same questions Zimmerman did. | Пару месяцев назад один близкий человек который болен задал мне тот же вопрос, что и Циммерман. |
| The same guy who cyber-penetrated Berlin Station? | Тот же парень, что взломал резидентуру Берлина? |
| Are we locked into the same species? | Мы включены в тот же вид? |
| The same man who lied, telling you he wasn't with Sara on Lian Yu. | Тот же человек, кто соврал тебе, что он не был с Сарой на Лиан Ю. |
| That's Dr. Simmons and the same attorney leaving at 5:02 P.M. | И... вот, доктор Симонс и все тот же адвокат уходят в 5:02 вечера. |
| That's the same look you gave April Westerfield in third grade when she held hands with Brice McFadden. | Это тот же взгляд, которым ты смотрела на Эйприл Вестерфилд в третьем классе, когда она держалась за ручки с Брайсом Макфадденом. |
| I'm the same person I was yesterday. | Я тот же, что и вчера. |
| It's the same area code, so they can't have gone far. | Тот же код города, так что они не могли уехать далеко. |
| Well, you must know that I'm still the same. | Одним словом, знай, я все тот же. |
| To hear the same voice that said "hello" | Чтобы услышать тот же голос сказал, что "Привет" |
| Uncle Jack would be very much annoyed if he knew you were staying on until next week at the same hour. | Дядя Джек будет очень раздражён, если узнает, что ты остаёшься до следующей недели в тот же час. |
| The guy she's having a grande nonfat Frappuccino with right this second is the same guy that hired us to follow her. | Парень, с кем она пьет гранде нежирный фраппучино прямо в эту секунду - тот же самый парень, что нанял нас следить за ней. |
| I'd hate for you to... lose Fiona and your mommy on the same day. | Было бы плохо, если бы ты потерял Фиону и мамочку в один и тот же день. |
| So you can't tell the woman you love that on the very same day. | И ты не можешь сказать это девушке которую любишь в тот же день. |
| The time it was yesterday at the same time. | Тот же час который был вчера в это же время. |
| Okay, so whenever I come down here, he's always watching the same part of this one movie. | Когда бы я не спускалась сюда, он всегда смотрит один и тот же кусок этого фильма. |
| She's the same person who won't take my calls. | но это тот же человек, которые мои звонки не принимает |
| I rang her back on the same number and she didn't pick up. | Я перезвонил ей на тот же номер, а она не ответила. |
| The same stuff that's in the night-night gun? | Тот же самый материал, что в этой споки-ночи пушке? |
| Brody, you are the same guy now you were back then. | Броди, ты все тот же парень, каким и был раньше. |