Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
The women were released the same day following interrogation. В тот же день после проведения допроса женщины были освобождены.
The Security Council on the same day issued a press statement welcoming the handover of sovereignty to the Iraqis. В тот же день Совет Безопасности издал заявление для печати, в котором приветствовал передачу суверенитета иракцам.
My Special Representative issued a statement the same day condemning the act and demanding that the perpetrators be brought to justice. Мой Специальный представитель в тот же день сделал заявление, осудив этот акт и потребовав предать виновных суду.
And that is the same criterion we use for all situations. Это тот же критерий, которым мы пользуемся во всех ситуациях.
General Kazini used the same method to facilitate looting activities. Генерал Казими использовал один и тот же метод для содействия разграблению.
What the United Nations gets is the same plan, but only the small numbers. Организация Объединенных Наций получает тот же самый план лишь с меньшими цифрами.
Later on the same day, Mr. Morjane also met the President of the Central African Republic, Ange-Félix Patassé. Позднее в тот же день г-н Морджани имел также встречу с президентом Центральноафриканской Республики Анж-Феликсом Патассе.
He reported further that the same question had been raised in the Sixth Committee of the General Assembly in 1997. Он сообщил далее, что тот же вопрос ставился в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи в 1997 году.
The aircraft returned on the same day. Указанный самолет возвратился обратно в тот же день.
During the first year of the new administration, Guatemala achieved practically the same rate of growth than in the preceding period. В Гватемале в течение первого года работы новой администрации был достигнут практически тот же показатель роста, что и в предыдущем периоде.
This would leave us in the same position as before. Это отбросит нас на тот же рубеж, где мы были раньше.
The recently enacted Treaty Law provided that international agreements ratified by the State would have the same status as domestic legislation. Недавно принятый Закон о договорах гласит, что международные соглашения, ратифицированные государством, имеют тот же статус, что и внутренние законы.
Long-lived MOTAPM laid outside marked or fenced areas present the same long-term substantial risk to civilians as the remotely delivered MOTAPM. Долговечные НППМ, устанавливаемые вне промаркированных или огороженных районов, создают для граждан тот же самый существенный долгосрочный риск, что и НППМ дистанционной доставки.
On the same day, Hoechst agreed to suspend its activities. В тот же день "Хёхст" согласилась приостановить все эти работы.
On the same day I sent a letter to all Member States requesting that they contribute funds to this programme. В тот же день я направил всем государствам-членам письмо с просьбой вносить средства на эту программу.
The Security Council mission met with President dos Santos in Luanda on 18 May, before returning the same evening to Kinshasa. 18 мая перед тем как возвратиться в тот же вечер в Киншасу миссия Совета Безопасности встретилась с президентом душ Сантушем в Луанде.
That same paragraph also distorted the budget situations of the specialized agencies in suggesting widespread stagnation in funding levels. Тот же пункт предполагает обострение бюджетных проблем специализированных учреждений в условиях масштабной стагнации в области финансирования.
At its second meeting the Conference had considered the same issue and had agreed to defer taking a formal decision at that time. На своем втором совещании Конференция рассмотрела тот же вопрос и решила на данный момент отложить принятие по нему официального решения.
They were released the same evening. В тот же вечер они были освобождены.
The Guide adopts the same approach. Тот же подход принят и в Руководстве.
3 (2 cases described the same proposed project) З (в двух случаях характеризовался один и тот же предлагаемый проект)
The same day, Mopono and Djolu were also attacked. В тот же день нападениям также подверглись Мопоно и Джолу.
These testimonies are shared with others the same day. Эти свидетельства в тот же день становятся достоянием других.
He was removed the same day. В тот же день он был депортирован.
He arrived in the Netherlands on 21 June 1997 and applied for refugee status the same day. Он прибыл в Нидерланды 21 июня 1997 года и в тот же день попросил убежища.