Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
Early that same morning, five houses in the village had been damaged by explosions. Рано утром в тот же день пять домов в этой деревне были взорваны.
A video compilation on poverty in various parts of the world was distributed through the European Broadcasting Union on the same day. В тот же день через Европейский союз вещания была распространена подборка видеоматериалов о нищете в различных частях земного шара.
On the same day, the Committee held its second meeting to examine additional credentials. В тот же день Комитет провел свое 2-е заседание для рассмотрения дополнительных полномочий.
It is estimated that the new system will provide approximately the same income as the previous one. По предварительным оценкам, новая система обеспечит приблизительно тот же уровень поступлений, что и прежняя.
On the same day, COHCHR issued a statement calling for the withdrawal of the agents-provocateurs. В тот же день КОВКПЧ опубликовало заявление с призывом убрать агентов-провокаторов.
On the same day, theft of money from Simeon Bitahwa Kapfumba. В тот же день военнослужащие украли деньги у Симеона Битахвы Капфумбы.
Some 1,800 people were reportedly executed in the same time period. В тот же период, согласно сообщениям, было казнено приблизительно 1800 человек.
At the same date the number of persons who had acquired Estonian citizenship by way of naturalization was 105,032. На тот же момент времени число лиц, которые приобрели эстонское гражданство путем натурализации, составило 105032 человека.
Clearly, the way to extend nuclear disarmament today is through the same painstaking step-by-step process that has produced such dramatic results in recent years. Ясно, что сегодня путь к расширению ядерного разоружения пролегает через тот же самый мучительный поэтапный процесс, который дал столь впечатляющие результаты в последние годы.
On the same date the Government forwarded detailed information in response to general allegations transmitted to it. В тот же день правительство направило подробную информацию в ответ на препровожденные ему утверждения общего характера.
Each special law should provide the same set of such basic provisions. Каждый специальный закон должен предусматривать один и тот же комплекс основных положений.
It ratified on 3 December 1997, the same day it signed. Она ратифицировала ее З декабря 1997 года - в тот же день, когда Конвенция была подписана.
Generally, structural adjustment measures taken on the advice of the international financial institutions had had the same effect. В целом можно сказать, что меры структурной перестройки, принятые по совету международных финансовых учреждений, имели тот же эффект.
He arrived in Sweden on the same day, and destroyed his passport immediately after arrival. В тот же день заявитель прибыл в Швецию и по прибытии сразу же уничтожил свой паспорт.
The personnel working in the Implementation Support Unit shall have the same status as other regular GICHD staff. Персонал, работающий в Группе имплементационной поддержки, имеет тот же статус, что и другой штатный персонал ЖМЦГР.
Health is more than just absence of disease: the words health and whole have the same linguistic root. Здоровье - это нечто большее, чем просто отсутствие заболеваний: слова «здоровье» и «цельный» имеют один и тот же лингвистический корень.
The same defective approach is hampering the establishment of a clear difference between State-sponsored war crimes and savage acts committed by individuals. Тот же неправильный подход мешает провести четкое различие между военными преступлениями, спонсируемыми государствами, и жестокими деяниями, совершаемыми отдельными лицами.
Treaty bodies should seek to include concerns and their pertinent recommendations in the same section of the concluding observations/comments. Договорным органам следует стремиться включать вопросы, вызывающие озабоченность, и соответствующие рекомендации в связи с ними в один и тот же раздел заключительных замечаний/комментариев.
Similarly, pupils are accompanied throughout the first period of education by the same teacher. Кроме того, на первом этапе обучения учебные занятия проводит один и тот же преподаватель.
The Monitoring Group had gathered at Naqoura the same day, but failed to meet. В тот же день в Накуре собралась Группа наблюдения, однако провести заседание ей не удалось.
The same principle applies to police deployments. Тот же принцип применим и к размещению полиции.
On the same day, JEM announced the release of 21 prisoners captured from the Sudanese Armed Forces. В тот же день ДСР объявило об освобождении 21 человека, которые были захвачены у Суданских вооруженных сил.
On the same day, a cultural evening and concert was staged in the General Assembly Hall. В тот же день в зале Генеральной Ассамблеи состоялось вечернее культурное мероприятие и концерт.
In other words, foreign investors in Yemen enjoy the same treatment as their Yemeni counterparts. Другими словами, в отношении иностранных инвесторов в Йемене применяется тот же режим, что и в отношении их йеменских партнеров.
After testing, zero gas and the same span gas are used for re-checking. 1.7.4 После испытания нулевой газ и тот же калибровочный газ используются для повторной проверки.