Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
Moreover, the same treaty body might have different rules of evidence at each stage of proceedings. Кроме того, на каждом этапе судопроизводства один и тот же договорной орган может иметь различные правила доказывания.
The same team approach was taken in cases of domestic violence. Тот же подход применяется и в случаях насилия в отношениях между членами семьи.
The RUF checkpoint was removed the same day under pressure from UNAMSIL. Под давлением МООНСЛ блокпост ОРФ в тот же день был свернут.
The deceased's body was found later the same day some 400 yards away from the distillery. Тело покойного было найдено в тот же день примерно в 400 ярдах от самогонного аппарата.
That same day, Lebanon's chargé d'affaires in Moscow was invited to the Ministry of Foreign Affairs. В тот же день в Министерство иностранных дел был приглашен Временный Поверенный в делах Ливана в Москве.
The supplementary information provided to the Committee is in much the same format as that of past reports of the Secretary-General. Дополнительная информация, представленная Комитету, в основном имеет тот же формат, что и прошлые доклады Генерального секретаря.
That same day, two other significant votes took place in the House of Representatives. В тот же день в Палате представителей состоялись голосования по двум другим важным вопросам.
He died the same day at the hospital. Он скончался в тот же день в госпитале.
This is in contrast to PCBs levels, which over the same time period either stabilized or declined. Такая динамика отличается от положения дел с ПХД, концентрация которых за тот же период либо стабилизировалась, либо уменьшилась.
The answer is the same: Hamas terrorists. Ответ тот же - террористами организации ХАМАС.
EULEX judges, prosecutors and other justice personnel also took on operational responsibilities as of the same date. Судьи, прокуроры и другой судебный персонал ЕВЛЕКС также приступили к исполнению оперативных обязанностей в тот же день.
The same delegation commented that despite UNICEF efforts in prenatal care, the maternal mortality ratio remained unacceptably high. Тот же оратор отметил, что, несмотря на усилия, прилагаемые ЮНИСЕФ в области дородового ухода, уровень материнской смертности остается неприемлемо высоким.
The same speaker expressed concern about the lack of progress in development indicators and hoped that the CCA/UNDAF would help to strengthen this area. Тот же оратор выразил обеспокоенность в связи с отсутствием прогресса в деле разработки показателей и надежду на то, что ОСО/РПООНПР помогут решить этот вопрос.
Some users want us to use the same deflator for computers and software as USA. Некоторые пользователи предлагают, чтобы мы использовали тот же дефлятор в отношении компьютеров и программного обеспечения, который используется в США.
It should however be noted that the same Decree allows for the expulsion and return of aliens. Следует, однако, отметить, что тот же декрет разрешает высылать и выдворять иностранцев.
Mr. Belli replied that the same paragraph had been included in previous years. Г-н Белли отвечает, что тот же пункт включался и в предыдущие годы.
If possible, projected energy consumption for years 2010, 2015 and 2020 should also be reported following the same format. По возможности, прогнозируемое энергопотребление за 2010, 2015 и 2020 годы следует сообщать, используя тот же формат.
Aliens enjoy the same treatment as Yemeni citizens in a number of domains. По ряду вопросов в отношении иностранцев применяется тот же режим, что и в отношении йеменских граждан.
On the same day, he reportedly received a threatening phone call at his home. В тот же самый день ему, как сообщается, угрожали по его домашнему телефону.
On the same day, the Special Rapporteur had a follow-up meeting with the Permanent Representative in Geneva. В тот же день Специальный докладчик имел соответствующую встречу с Постоянным представителем Мьянмы в Женеве.
The same speaker requested clarification on the linkage between the country note and the national HIV/AIDS programme. Тот же оратор просил разъяснить, каким образом увязаны страновая записка и национальная программа борьбы с ВИЧ/СПИДом.
When vehicles required to be fitted... (same text as in the last paragraph of existing 9.1.2.1.1). Если требуется, чтобы транспортные средства были оборудованы... (тот же текст, что и в последнем абзаце существующего пункта 9.1.2.1.1).
The same shipment number is then used for all consignments loaded/unloaded. В этом случае используется один и тот же номер груза для всех партий загружаемых/разгружаемых грузов.
For the question of concurrent responsibility of several States for the same injury see article 47 and commentary. Вопрос о параллельной ответственности нескольких государств за один и тот же ущерб см. статью 47 и комментарий.
The same approach had been adopted in subsequent cases. Тот же подход применялся и к последующим делам.