Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Аналогичный

Примеры в контексте "Same - Аналогичный"

Примеры: Same - Аналогичный
The same result is expected for the 2005/2006 PAS cycle. Ожидается, что аналогичный результат будет достигнут и в отношении аттестационного цикла 2005/06 года.
The same rapid increase of minority officials is evident throughout the nation. Аналогичный быстрый рост количества должностных лиц, являющихся представителями национальных меньшинств, отмечается по всей стране.
The same approach is taken in country programmes and institution-strengthening projects. Аналогичный подход применяется также к реализации программ по странам и проектов в области укрепления институциональных структур.
The same approach could be followed for other relevant sectors. Аналогичный подход можно было бы взять на вооружение и в других секторах.
Many other issues receive the same treatment. Аналогичный подход применяется и в отношении многих других вопросов.
Their case is being handled in a transparent manner and the same list was communicated to MONUC. Их дела рассматриваются открыто и аналогичный список передан МООНДРК.
The same security coverage was also provided to the ECA Executive Secretary. Аналогичный уровень безопасности обеспечивается также Исполнительному секретарю ЭКА.
The same applies to the Ombud for Equal Treatment. Аналогичный вывод применим и к Омбудсмену по равному обращению.
The same approach was used in corporations and in academia. Аналогичный подход используется в рамках корпораций и в академических кругах.
The same order will be maintained for meetings of the Main Committee. Аналогичный порядок будет установлен для заседаний Главного комитета.
The same approach adopted for classical statistical products should be applied to micro-data access. Аналогичный подход, принятый в отношении классических статистических продуктов, должен применяться и в отношении доступа к микроданным.
The same conclusion was reached at the next stage, when the Constitutional Council reviewed the complaints. Аналогичный вывод был сделан и на следующем этапе, когда жалобы были рассмотрены Конституционным советом.
The same approach is followed in article 42, paragraph 5, of the Convention against Corruption. Аналогичный подход используется и в пункте 5 статьи 42 Конвенции против коррупции.
The same approach, plain language, is important in all communications of statistical offices. Аналогичный подход, т.е. использование простого языка, также важен для всех видов коммуникации статистических управлений.
The civil society also conducts the same monitoring activities on a regular basis. Гражданское общество также осуществляет аналогичный контроль на регулярной основе.
Today, the same effect can be achieved with a cheap cellphone and a brick of explosive. Сегодня аналогичный эффект можно достигнуть посредством дешевого мобильника и взрывчатки.
With regard to workers' rights, the Constitution, through article 59, extends the same prohibition of discrimination to the workplace. Что касается прав трудящихся, то статьей 59 Конституции аналогичный запрет распространяется на сферу занятости.
They had proposed the same for inclusion in the revision of the porcine standard. Она предложила включить аналогичный раздел в пересмотренный вариант стандарта на свинину.
The same mechanism can be used to monitor practices in other agencies of the government. Аналогичный механизм можно использовать для контроля практики в других учреждениях правительства.
The same applies in the case of a limitation on prosecution. Аналогичный порядок существует и при производстве по уголовным делам.
Sweden believes the same approach should be taken with regard to the orange-coloured plates. Швеция считает, что аналогичный подход следует применить и в отношении табличек оранжевого цвета.
This same basic investigative principle also applies to criminal environmental investigations. Аналогичный исходный следственный принцип применим также к уголовному расследованию экологических преступлений.
The same procedural and legal question on the timing of the distribution of the proposal also applied to the adjustment proposed by the European Community. Аналогичный процедурный и правовой вопрос о сроках распространения предложения касался также корректировки, предложенной Европейским сообществом.
At this point, I wonder whether logically there is any specific need to repeat the same point. Сейчас я спрашиваю, есть ли логически какая-нибудь особая причина повторять аналогичный момент.
She hoped to see the same vision applied in other areas. Она надеется, что аналогичный подход будет избран и в других сферах.