Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
We'll take the same approach with St Trinian's. Примёним тот же подход к Тринианскому коллёджу.
Still the same selfish pirate, as always. Ты всё тот же эгоистичный пират.
I planned to get there and back in the same day. Хотел вернуться в тот же день.
Anyway, we applied the same algorithm to the commander's - computer and... В общем, мы применили тот же алгоритм к компьютеру коммандера и...
A subsequent ICAO evaluation in 2004 came to the same conclusion. По итогам последующей оценки ИКАО за 2004 год был сделан тот же самый вывод.
That same day, consular officials visited the complainant. В тот же день сотрудники консульской службы посетили заявителя.
This rule would be applicable when travel was resumed or continued on the same day to the final destination. Это правило будет применяться в тех случаях, когда поездка в окончательное место назначения возобновляется или продолжается в тот же день.
Azerbaijan rejected that decision the same day, declaring it null and void. В тот же день Азербайджан отказался признать это решение, объявив его не имеющим юридической силы и недействительным.
It was a worthwhile effort, though it yielded much the same result. Это была достойная инициатива, хотя она, по сути, дала тот же результат.
The Kosovo police detained three suspects, but released two of them later the same day after questioning. Косовская полиция задержала трех подозреваемых, однако после проведенного допроса отпустила в тот же день двух из них.
An injured, unidentified civilian who had been found near the victim's body was also taken to that same hospital. В тот же госпиталь был доставлен раненый житель, который находился рядом с телом убитого.
The submission was forwarded to the Armenian focal point by e-mail the same day. Это представление было направлено в координационный центр Армении по электронной почте в тот же день.
The proposed online system would allow the introduction of multiple common names denominating the same cut. Предлагаемая онлайновая система позволит внедрение множественных единых наименований, описывающих один и тот же отруб.
The two teams worked in parallel and identified the same type of munition at both sites. Обе группы работали параллельно и обнаружили в обоих местах один и тот же вид боеприпасов.
The observers visited the village of Taldou later the same day. Позднее в тот же день наблюдатели вновь посетили деревню Талду.
The suspects were then transported to the Zwedru police station the same day with the assistance of UNMIL. Затем в тот же день при содействии со стороны МООНЛ подозреваемые были доставлены в полицейский участок в Зведру.
On the same date, the Panel decided to suspend the impeachment pending a final decision in the criminal case. В тот же день КСПС приняла решение о приостановлении разбирательства в ожидании окончательного решения по уголовному делу.
On the same day, the inquiry was extended until 21 August 2002. В тот же день расследование было продлено до 21 августа 2002 года.
On the same day, a note to the Administration was issued transmitting the Committee's recommendations and proposing actions to strengthen internal control. В тот же день администрация выпустила записку, препровождающую рекомендации Комитета и содержащую предложения относительно мер по укреплению внутреннего контроля.
On the same day, Pakistan announced the reopening of North Atlantic Treaty Organization supply routes into Afghanistan. В тот же день Пакистан сообщил о возобновлении перевозки в Афганистан грузов, предназначенных Организации Североатлантического договора.
On the same day protests in solidarity with the 23 detainees were reportedly broken up by Moroccan security forces in Laayoune. В тот же день, по имеющимся сообщениям, марокканские силы безопасности разогнали в Эль-Аюне акции протеста в знак солидарности с 23 задержанными.
The national staff member was released on the same day in Kass (Southern Darfur). Национальный сотрудник был освобожден в тот же день в Кассе (Южный Дарфур).
On the same day, the Prosecutor filed an appeal against the sentencing decision. В тот же день Прокурор подала апелляционную жалобу на решение о наказании.
On the same day, the Sudanese Armed Forces engaged the militia and regained control of the town. В тот же день Суданские вооруженные силы нанесли удар по ополченцам и восстановили контроль над городом.
On the same day, at least 15 civilians were killed by unidentified armed men in the area. В тот же день по крайней мере 15 гражданских лиц были убиты неустановленными вооруженными людьми в этом районе.