Enforcement: Enforcement Authorities and their agents face exactly the same problem. |
Обеспечение применения: с такой же проблемой сталкиваются органы, контролирующие применение, и их представители. |
The same applies to teaching staff. |
Такой же подход применяется и по отношению к преподавательскому составу. |
The same frequency as hermaphroditic births. |
С такой же частотой, как рождение гермафродитов. |
Josh got the same chance as this kid. |
У Джоша был такой же шанс, как и у этого парня. |
No other organization can currently provide the same basis of stability. |
В настоящее время ни одна другая организация не может обеспечить такой же основы для стабильности. |
The link between results and resources will be the same as currently. |
Связь между результатами и ресурсами будет такой же, как и в настоящее время. |
The same concern should be reflected in national legislation. |
С такой же осмотрительностью следует подходить и к разработке национальных законодательных норм. |
Ate the exact same meal he ate. |
Заказали точно такой же ужин, как и он... |
Each drawer that I opened was the same. |
Каждый ящик, который я открывал, был такой же. |
The same kind you used to save Mark. |
Такой же, какой ты использовал, чтобы спасти Марка. |
I had the same cognitive dissonance. |
Да, у меня такой же когнитивный диссонанс возник. |
I have the same clearances - and responsibilities. |
У меня такой же уровень допуска, такая же ответственность. |
Corinne has the same training as you. |
У Корины такой же диплом, как у вас. |
Last night was the same as every night. |
Элейн, прошлая ночь была такой же, как и все остальные. |
Women are citizens to the same degree as men. |
Женщина является гражданином в такой же степени, как и мужчина. |
Commentators have taken the same approach. |
Такой же подход был применен и при подготовке комментариев10. |
The same levels of accountability as State tertiary institutions are expected. |
При этом предполагается, что будет обеспечен такой же уровень отчетности, как и в государственных высших учебных заведениях. |
The same applies to the penalty. |
Такой же принцип действует в отношении определения меры наказания. |
The same process occurs for weapons declared surplus to requirement. |
Такой же процесс происходит в тех случаях, когда объявляется, что объем оружия превышает существующие потребности. |
The same applies to employees taking family hospice leave. |
Такой же порядок действует в отношении работников, которые берут отпуск по уходу за больными членами семьи. |
We cannot afford the same when the patient is Mother Earth. |
Мы не можем позволить себе совершить такой же промах, поскольку наш пациент - это планета Земля. |
Foreign migrant workers enjoy the same protection as national workers. |
Иностранные трудящиеся-мигранты пользуются такой же защитой, что и трудящиеся, являющиеся гражданами страны. |
The same guidance as boys on higher-education courses |
Такой же инструктаж, как и для мальчиков, о прохождении обучения в системе высшего образования |
About the same shape as yours. |
Почти такой же формы, как и ваш. |
It was the same experimental procedure as yours. |
Это был такой же эксперимент, как и с тобой. |