Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
Cuba is treated in the same way as any other International Labour Organization (ILO) member State. К Кубе применяется тот же подход, как и к любому другому государству - члену Международной организации труда (МОТ).
On the same day, the OSCE Chairman-in-Office met in Pristina with Ibrahim Rugova. ЗЗ. В тот же день действующий Председатель встретился в Приштине с Ибрагимом Ругова.
The same official told the Commission of the ex-FAR's efforts to obtain weapons with the help of other Governments. Тот же сотрудник рассказал Комиссии об усилиях бывших руандийских правительственных сил приобрести оружие с помощью правительств других стран.
As noted below, my Special Envoy also visited Freetown on the same day. Как отмечается ниже, мой Специальный посланник в тот же день также посетил Фритаун.
The same day, the opposition released 16 government soldiers. В тот же день оппозиция освободила 16 правительственных военнослужащих.
The men were all captured the same day without bloodshed. Все эти лица были в тот же день схвачены без кровопролития.
As indicated above, a trademark registered in two or more countries can originate from the same source. Как было указано выше, торговый знак, зарегистрированный в двух или более странах, может иметь один и тот же источник.
In Kampong Chhnang Province on the same date, 12 prisoners escaped from the prison by sawing through the iron bars. В тот же день в провинции Кампонгчнанг 12 заключенных сбежали из тюрьмы, перепилив чугунные решетки.
The permit-to-emit approach could also yield the same result, depending on how it is implemented. Подход "разрешение на выбросы" может также дать тот же результат в зависимости от того, каким образом он применяется.
Nor does it mean that all women or all men should receive the same treatment. Но это не означает, что в отношении всех женщин или всех мужчин должен применяться один и тот же подход.
∙ The same vendor had business with the Organization over 40 years. Один и тот же подрядчик обслу-живает Организацию свыше 40 лет.
He was detained at the Katutura police station, on the same day. В тот же день он был помещен под стражу в полицейский участок Катутуры.
However, this would only be acceptable to indigenous peoples if they are given the same status as Governments. Однако это будет приемлемым для коренных народов только в том случае, если они будут иметь тот же статус, что и правительства.
The Russian Federation operates discrete military and civil low-altitude navigation satellites using the same kind of platform. Российская Федерация эксплуатирует разрозненные военные и гражданские низкоорбитальные навигационные спутники, используя один и тот же тип платформы.
Articles 110 and 111 could be merged because they covered the same topic. Статьи 110 и 111 можно объединить, поскольку они охватывают один и тот же вопрос.
People have different skills and experiences, and will interpret or perceive the same response differently. Наши сотрудники, как и все люди, обладают различным опытом и знаниями, в связи с чем они могут по-разному интерпретировать или понимать один и тот же ответ.
Last year, the figure was approximately 25 million by the same date. В прошлом году эта цифра составила примерно 25 млн. за тот же период.
Ambassador Ka also recalled that the same President had spoken of universal civilizations, emphasizing the interactive nature of civilizations. Посол Ка также напомнил, что тот же президент говорил об универсальных цивилизациях, подчеркивая тем самым взаимопроникновение различных цивилизаций.
On the same day, the police stopped and assaulted three other Bosniak men. В тот же день полиция задержала и угрожала насилием еще троим боснийцам.
The letter was signed on the same day and sent to the Tribunal. Письмо было подписано в тот же день и направлено в Трибунал.
The Chairman noted that the Committee had already had occasion to take action on amendments submitted the same day. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету уже приходилось принимать решения по поправкам, представленным в тот же день.
The same paragraph prohibits that sentence from being carried out on pregnant women. Тот же пункт запрещает приведение в исполнение такого приговора в отношении беременных женщин.
Elections for local bodies of authority in other areas of the Republic of Croatia will be held on the same date. Выборы в местные органы власти в других районах Республики Хорватии будут проведены в тот же день.
While ensuring the same level of delivery, FAO, for example, has changed funding arrangements for language training. Например, ФАО, обеспечивая тот же уровень реализации программ, изменила процедуры финансирования языковой подготовки.
That is why today I have the honour to introduce the same text to the plenary of the General Assembly for consideration. Поэтому сегодня я имею честь представить тот же текст для рассмотрения на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.