Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
In other words, almost the same day, just two days later. Иначе говоря, почти в тот же день, два дня спустя.
The procedures in use for civilian police and military observers are the same. Тот же порядок применяется по отношению к гражданским полицейским и военным наблюдателям.
Norway plans to incorporate the Convention into national law, giving it the same legal status as national laws. Норвегия планирует включить Конвенцию в национальное законодательство, придав ей тот же правовой статус, что и у национальных законов.
The same question had been asked about the most recent survey. Тот же вопрос был задан по поводу самого последнего обследования.
Interestingly, the vast majority of people provided the same answer to both questions. Интересно отметить, что подавляющее большинство людей давали один и тот же ответ на оба вопроса.
As a result, on 27 May 1996, the same court ordered that the changes already introduced be removed. В результате 27 мая 1996 года тот же суд постановил аннулировать уже внесенные изменения.
4.2 The Migration Board interviewed the complainant on the same day. 4.2 В тот же день Миграционный совет провел собеседование с заявителем.
2006-2007 target: same day to 24 hours Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: в тот же день, до 24 часов
The same question could once again be posed. Тот же вопрос можно задать и сегодня.
According to the Brazilian legal system, international agreements to which Brazil is party have the same status as internal laws. Правовая система Бразилии предусматривает, что международные соглашения, участником которых является Бразилия, имеют тот же статус, что и национальные законы.
The technical committees on laws and treaties will re-convene on the same day. Технические комитеты по законодательству и договорам возобновят свою работу в тот же день.
On the same day, the President signed another decree outlining the mandate of the joint command. В тот же день президент подписал еще один указ, в котором были определены функции объединенного командования.
On the same day, SFOR troops searched the two plants and discovered nothing. В тот же день военнослужащие СПС провели обыск на двух заводах и ничего не обнаружили.
On the same day, ECOWAS Ministers for Foreign Affairs met with representatives of the armed groups and Chairman Bryant. В тот же день министры иностранных дел государств - членов ЭКОВАС встретились с представителями вооруженных группировок и председателем Брайантом.
In another case, the person had been taken into custody and released on the same day. В другом случае лицо было задержано и в тот же день освобождено.
This provides the same level of security used in on-line banking transactions. Это обеспечивает тот же уровень безопасности, что и при онлайновых банковских операциях.
The same project has been extended to Rodrigues where 90% of the beneficiaries are women. Тот же самый проект осуществляется на острове Родригес, где 90 процентов его участников - женщины.
He was imprisoned on the same day. В тот же день он был отправлен в тюрьму.
On the same day he applied for asylum and presented a genuine passport to the Swedish authorities. В тот же день он подал ходатайство о предоставлении убежища и представил шведским властям подлинный паспорт.
The press release was issued on the same day. Этот пресс-релиз был издан в тот же день.
Secondly, the international community must accord the same status to HIV/AIDS as it does to other security threats facing the world today. Во-вторых, международное сообщество должно предоставить ВИЧ/СПИД тот же статус, что и другим угрозам безопасности, с которыми сталкивается мир сегодня.
Guyana re-acceded to the Optional Protocol on the same date, with a reservation concerning capital cases. В тот же день Гайана вновь присоединилась к Факультативному протоколу, сделав оговорку относительно смертной казни.
However, the same criterion need not be applicable throughout the entire area. Однако нет необходимости в том, чтобы на всей территории района применялся один и тот же критерий.
The same criterion must be applied to conflict prevention activities. Тот же критерий необходимо применять к деятельности по предупреждению конфликтов.
For ground-based launches, the same criterion is applied. Тот же критерий применяется и при наземной доставке.