Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
Sometimes the same body provides health services, regulates and holds to account. Порой один и тот же орган оказывает медицинские услуги, осуществляет регулирование и обеспечивает подотчетностью.
Furthermore, it has been found that the same pseudonym has been used by more than one person. Кроме того, было отмечено, что один и тот же псевдоним может использоваться несколькими людьми.
For each series of tests, the same package of emission control components shall be selected. Применительно к каждой серии испытаний отбирается один и тот же комплект элементов системы ограничения выбросов.
This compares very favourably to 89.9 per cent of 2007 instalments reported upon at the same time in 2008. Этот показатель в выгодную сторону отличается от 89,9% выплат в 2007 году, о которых было сообщено в тот же момент времени в 2008 году.
Because all plans use a common Results Framework and the same Focus software, information can be more readily accessed, analysed and consolidated. Поскольку все планы используют общую Матрицу результатов и один и тот же программный пакет "Фокус", информацию легче получать, анализировать и консолидировать.
The same day, the lawyer requested Mr. Sattorov's father to pay him for services. В тот же день адвокат попросил отца г-на Сатторова заплатить ему за услуги.
The same day, he was interrogated as a suspect by an officer of the Ministry of Internal Affairs. В тот же день сотрудник Министерства внутренних дел допросил его в качестве подозреваемого.
The same day, he was interrogated as a suspect by an investigator of the Ministry of Security, in the absence of a lawyer. В тот же день он был допрошен в качестве подозреваемого следователем Министерства внутренней безопасности в отсутствие адвоката.
He decided that same day to lodge a harassment complaint. В тот же день он решил подать жалобу о преследовании.
The Republic of Armenia was established the same day. В тот же день была создана Республика Армения.
The Office also facilitated interaction of representatives of the coalition with United Nations system agencies on the same day. В тот же день Управление также способствовало взаимодействию представителей Коалиции с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
It was on that same date that he went to the forensic service, but was refused examination. В тот же день он ходил в судебно-медицинскую службу, но в проведении обследования ему было отказано.
The same policy imperative is reflected also in draft articles 14 and 15. Тот же самый политический императив отражен в проектах статей 14 и 15.
On that same date, OPCW began operations in The Hague, where it has its headquarters. В тот же день ОЗХО начала свою деятельность в Гааге, где находится ее штаб-квартира.
It is noteworthy to stress that discrepancies are systematically accounted for within the same day, when detected. Следует подчеркнуть, что выявленные расхождения всегда устраняются в тот же день.
The journalists had been freed the same day, but their equipment was retained. Журналистов освободили в тот же день, однако их оборудование им не вернули.
That same day, ASTA asked President-elect Barack Obama to lift all restrictions on travel to Cuba. В тот же день АСТА обратилась к вновь избранному президенту Бараку Обаме с просьбой отменить все ограничения на поездки на Кубу.
This same report also includes a Statistical Appendix with data on all of the MDG indicators. Тот же доклад также включает статистическое приложение, содержащее данные по всем показателям ЦРДТ.
Deposits made into the same account by numerous persons and without an appropriate explanation. Депозиты на один и тот же счет, произведенные большим числом лиц без какого-либо надлежащего объяснения.
Alternative money transfer systems are subject to the same monitoring mechanism as financial institutions. Альтернативные системы денежных переводов подпадают под тот же механизм контроля, что и финансовые учреждения.
In comparison, the consumer price index increased only by 17.7 percent during this same time period. Для сравнения в тот же период индекс потребительских цен возрос всего лишь на 17,7%.
That same day, Russian military ships, led by the rocket cruiser "Moscow", entered Sukhumi port. В тот же день российские военные корабли во главе с ракетным крейсером «Москва» вошли в Сухумский порт.
The same day the CIS peacekeeping force notified UNOMIG of the increase in general terms. В тот же день миротворческие силы СНГ в общем виде уведомили МООННГ об увеличении.
She wondered whether ratified treaties had the same status as other laws or whether implementing legislation was required. Она интересуется, имеют ли ратифицированные договора тот же статус, что и другие законы, или же для их осуществления необходимо принимать отдельное законодательство.
The same day, I also held a meeting with Vice-President of the Republic Farouq al-Sharaa. В тот же день я также встретился с вице-президентом Республики Фаруком аш-Шараа.