| Thus, that same day the 5th Marines and the Whaling group were recalled to Lunga Point. | Поэтому в тот же день 5-й полк морской пехоты и группа Вэлинга были отозваны к мысу Лунга. |
| Strand is one of only 19 players in Champions League history to have made 100 or more appearances in the competition for the same club. | Странн является одним из 20 игроков в истории Лиги чемпионов, сыгравших 100 или более матчей в турнире за один и тот же клуб. |
| However, there are still many open problems, such as characterizing graphs which have the same chromatic polynomial, and determining which polynomials are chromatic. | Однако остаётся много открытых вопросов, таких как определение графов, имеющих тот же самый хроматический многочлен, и определение, какие многочлены являются хроматическими. |
| On the same day, they talked about the tour on Good Morning America. | В тот же день они поделились подробностями тура на шоу «Good Morning America». |
| Oil-fired, warm-air furnaces for the same month totaled 7,116, a 31.2 percent drop compared with October 2007 totals. | Поставки масляных тепловоздушных калориферов за тот же месяц составили 7,116, что на 31.2 процент ниже, чем за октябрь 2007 года. |
| If you use SMTPS protocol, (SSL encryption, if TLS - the same port 25). | При использовании протокола SMTPS (с шифрацией по SSL, при TLS - тот же 25й порт) необходимо проверять порт 465. |
| It follows the lives and families of two parents, and their three children born on the same day as their father's birthday. | В центре сюжета ансамблевой драмы находятся жизни и семьи двух родителей, чьи трое детей были рождены в тот же день, что и их отец. |
| It is an overseas department with the same political status as departments within metropolitan France. | Заморские департаменты имеют тот же политический статус, что и департаменты метрополии. |
| On the same day, ISRG submitted its root program applications to Mozilla, Microsoft, Google and Apple. | В тот же день организация ISRG выслала публичный ключ своего корневого сертификата для включения в список доверенных компаниям Mozilla, Microsoft, Google и Apple. |
| They merged to use essentially the same hardware platform in 2001/2002 with the introduction of the POWER4 processor. | Обе платформы в 2001/2002 году были переведены на один и тот же процессор POWER4. |
| In Australia, episodes of the season are available to stream on Stan the same day as the original U.S. broadcast. | В Австралии эпизоды сериала доступны на стриминговом сайте Stan в тот же день, что и во время оригинального показа в США. |
| Sentenced to death on May 4, 1940, he executed on the same day. | Осуждён 4 мая 1940, казнён в тот же день. |
| Initially, DGC Records was hoping to sell 250,000 copies of Nevermind, which was the same level they had achieved with Sonic Youth's Goo. | Изначально менеджеры DGC Records планировали продать 250 тысяч экземпляров Nevermind, то есть обеспечить приблизительно тот же уровень продаж, что и для альбома Goo группы Sonic Youth. |
| That same day a new song, "Dargona Dragona," was posted on the band's SoundCloud page. | В тот же день на странице группы на SoundCloud была опубликована песня «Dargona Dragona». |
| The same afternoon, similar events occurred in the nearby palace of Pemecutan, where the co-ruler Gusti Gede Ngurah resided. | В тот же день подобные события происходили в соседнем городе Пемекутане, где жил король Густи Геде Нгурах. |
| Due to a time loop, Hopper lives the same day over and over. | Из-за временной петли Хоппер проживает один и тот же день снова и снова. |
| That same day, scouts reported to the Nez Perce leaders the presence of a large number of people to their east. | В тот же день разведчики не-персе сообщили вождям о большом отряде на востоке. |
| That same day, their first album was released along with a music video for "No Way", the lead single. | В тот же день их первый альбом был выпущен вместе с клипом на песню «No Way», ведущий сингл. |
| Though neoclassical architecture employed the same classical vocabulary as Late Baroque architecture, it tended to emphasize its planar qualities, rather than sculptural volumes. | Хотя архитектура неоклассицизма использовала тот же классический словарь, что и архитектура позднего барокко, она, как правило, подчёркивала свои плоскостные качества, а не скульптурные объёмы. |
| While describing this device at a lecture in the United States he also mentioned that the same principle could be applied to resistors, making a transistor. | Описывая данное устройство на одной из своих лекций в США, Ламм упоминал тот же принцип, что можно применить к резисторам при создании транзистора. |
| It was first released on May 5, 2009, and made available on Steam on the same day. | Игра поступила в продажу 5 мая 2009 года и в тот же день стала доступна в Steam. |
| On the same day, the video for the song was uploaded to the Stardust Promotion official YouTube channel. | В тот же день видеоклип к песне был загружен на официальный канал агентства Stardust Promotion на YouTube. |
| On the same day, the band announced that they would tour to support the album in 2012. | В тот же день, группа объявила о том, что будет гастролировать в поддержку альбома в 2012 году. |
| The restaurant's interior hasn't been touched, and the over-the-top decor is the same as when it closed in 2002. | Интерьер ресторана не был изменён, а внешний декор - тот же, что и в 2002 году. |
| The lead single's music video was released on the same day, with cameo appearance by Infinite's Hoya. | Музыкальное видео главного сингла альбома было выпущен в тот же день с появлением Хоя из Infinite в качестве камео. |