Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
Reprocessing (whether into the same type of product or for different purposes) should be included. Переработка (как в тот же тип продукта, так и для различных других целей) также должна быть предусмотрена.
He filed an appeal against the judgement on the same date. В тот же день автор обжаловал это решение.
Both separate buildings for female and male prisoners have same curfews, in particular, door locking and gate closing. Оба отдельных здания для заключенных женщин и мужчин имеют один и тот же комендантский час, в особенности в отношении запирания дверей и закрытия ворот.
In April 2012, Mr. Darwish was transferred to the same facility in Moadamieh. В апреле 2012 года г-н Дарвиш был переведен на тот же самый объект.
The source reports that many other Kachin men living in internal displacement camps were arrested on the same day. Источник сообщает, что многие другие мужчины из Качина, живущие в лагерях для внутренне перемещенных лиц, были арестованы в тот же день.
On the same day, the Guinean authorities sent Mr. Mvogo and the two officers back to Canada. В тот же день гвинейские власти отравили г-на Мвого и двух сотрудников УПСК назад в Канаду.
On the same day, FPI called for the provisional release of former President Gbagbo in the light of the decision. В тот же день ИНФ призвал к досудебному освобождению из-под стражи бывшего президента Гбагбо в свете указанного решения.
On the same day, Botswana withdrew its co-sponsorship of the above-mentioned request. В тот же день Ботсвана вышла из числа государств, поддержавших вышеупомянутую просьбу.
On the same day, the President signed a decree establishing a national follow-up committee to monitor the implementation of the recommendations. В тот же день президент подписал указ о создании национального комитета для принятия последующих мер в целях обеспечения контроля за выполнением рекомендаций.
On the same day, OHCHR organized a briefing on the topic for government officials from the relevant ministries, jointly with the European Union. В тот же день УВКПЧ совместно с Европейским союзом организовало брифинг по данной теме для служащих соответствующих министерств.
The various forms of written notification should be provided to the public concerned on the same date. Различные формы письменных уведомлений должны быть разосланы заинтересованной общественности в один и тот же день.
The same source indicates that the income gap between men and women across all sectors is 6%. Тот же источник указывает, что разрыв в доходах мужчин и женщин во всех секторах составляет 6 процентов.
As shown in Figure 4, Sweden could reuse a Statistical Service from Canada because they both use the same component. Как показано на диаграмме 4, Швеция могла бы воспроизвести статистическую услугу из Канады, поскольку обе страны используют один и тот же компонент.
According to the source, the Prosecutor submitted the progress report the same day and requested further time to complete the investigation. Согласно источнику, в тот же день обвинение представило отчет о ходе расследования и ходатайствовало о предоставлении дополнительного времени для его завершения.
The integrated budget covers the same four-year period as the strategic plan. Сводный бюджет охватывает тот же четырехлетний период, что и стратегический план.
Under the SMW regime, the same standard of statutory wage protection applies to male and female employees across the board. Согласно режиму МРОТЗ, на всех работающих мужчин и женщин распространяется один и тот же стандарт защиты установленного законом уровня заработной платы.
The same body also introduced the keeping and publication of total gender statistics of the election process. Тот же орган ввел, кроме того, процедуру ведения и публикации общей статистики выборов в контексте равноправия мужчин и женщин.
The general segment continued into the first part of the second meeting on the same day. Общий сегмент продолжился и на первой части второго заседания в тот же день.
I always use the same one. Я всегда один и тот же использую.
The same man who has a 51% share of our law firm. Тот же человек, которому принадлежит 51% акций нашей фирмы.
The order is the same, but the gap has most certainly changed. Порядок пока тот же, но дистанция между соперниками изменилась.
If a trusted third party is acting within the process, they should ensure this same level of reliability. Если в рамках процесса действует какая-либо третья сторона, которой было оказано доверие, то они должны обеспечивать тот же самый уровень надежности.
The same Act explicitly divests non-citizens of their right to organize or participate in a peaceful assembly. Тот же самый закон напрямую лишает неграждан их права на организацию мирных собраний или участие в них.
CRC and CEDAW raised the same issue. КПР и КЛДЖ подняли тот же вопрос.
On that same day, a state of siege was declared in the municipality. В тот же день в городе было введено осадное положение.