Английский - русский
Перевод слова Same

Перевод same с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
То же (примеров 20000)
At the same time, however, it was important to put in place measures to ensure accountability for any serious crimes committed. В то же время, однако, важно ввести меры, гарантирующие ответственность за любые совершенные тяжкие преступления.
The Government encourages the same in the private sector. Правительство поощряет то же самое и в частном секторе.
We have at the same time expressed our desire to see established in Malawi a culture of respect for human rights. В то же время мы выразили наше желание добиться в Малави культуры уважения к правам человека.
At the same time, this anniversary leads us to reflect on ways to improve the Organization. В то же время эта годовщина побуждает нас задуматься о том, как улучшить эту Организацию.
The same concerns apply to humanitarian matters, which are not privileged to have any special intergovernmental organ. То же самое можно сказать и в отношении гуманитарных вопросов, рассмотрением которых не занимается ни один специально созданный для этого межправительственный орган.
Больше примеров...
Тот же (примеров 8800)
The same law regulates the rights and duties of a serviceman punished by disciplinary imprisonment. Тот же Закон определяет права и обязанности военнослужащего, подвергнутого дисциплинарному наказанию в виде тюремного заключения.
Our approach to relief and rebuilding will be based on the same foundation of partnership that we believe is important between our country and Pakistan. Наш подход к чрезвычайной помощи и восстановлению будет опираться на тот же самый фундамент партнерства, который, по нашему мнению, важен для отношений между нашей страной и Пакистаном.
That's the same look you gave April Westerfield in third grade when she held hands with Brice McFadden. Это тот же взгляд, которым ты смотрела на Эйприл Вестерфилд в третьем классе, когда она держалась за ручки с Брайсом Макфадденом.
The same man who lied, telling you he wasn't with Sara on Lian Yu. Тот же человек, кто соврал тебе, что он не был с Сарой на Лиан Ю.
To hear the same voice that said "hello" Чтобы услышать тот же голос сказал, что "Привет"
Больше примеров...
Один (примеров 3727)
While efforts have been made in recent years to integrate some of the databases within the same department or agency, the creation of a single database encompassing all NGOs working with the United Nations system would neither be feasible nor necessarily useful. Несмотря на предпринятые в последние годы усилия по объединению некоторых баз данных, которыми располагает один и тот же департамент или учреждение, создание единой, комплексной базы данных, охватывающей все НПО, работающие с системой Организации Объединенных Наций, было бы невозможным и не всегда полезным.
Then each of the 2kv possible combinations of bits occurs the same number of times in a period, except for the all-zero combination that occurs once less often. Тогда каждая из 2kv возможных комбинаций битов встречается равное число раз, за исключением комбинации, состоящей полностью из нулей, которая встречается на один раз меньше.
(a) "exclusive transport operations": successive transport operations during which the same cargo or another cargo the carriage of which does not require the prior cleaning of holds or tanks is carried in the vessel's hold or cargo tank; а) "исключительные перевозки": последовательные перевозки, в ходе которых в трюме или грузовой цистерне судна транспортируется один и тот же груз или различные грузы, перевозка которых не требует предварительной зачистки трюмов или цистерн;
They were even in the same frat together. Они окончили учебу в один год.Они даже были вместе в одном студенческом братстве.
The kilogram was in turn specified as the mass of a platinum/iridium cylinder held at Sèvres in France and was intended to be of the same mass as the 1 litre of water referred to above. Один килограмм, в свою очередь, был определён как масса платино-иридиевого цилиндра, эталона килограмма, хранящего во Франции, масса которого тоже предполагалась изначально равной массе 1 литра воды при вышеприведённых условиях.
Больше примеров...
Том же (примеров 7060)
This BMF was at the same level as that of the PCB congener 153. Данный КБУ находился на том же уровне, что и в случае соединения 153 из группы ПХД.
In the same spirit, police officers attend initial, in-service and advanced courses to improve their skills and know-how; attendance at such courses is considered both a right and a duty. В том же духе полицейские проходят профессиональную подготовку, курсы переподготовки и повышения квалификации, которые призваны по долгу и закону позволить им улучшить свои знания и навыки.
At the same meeting, the Preparatory Committee approved the draft report and entrusted the Rapporteur, in collaboration with the Bureau and the Secretariat, with its finalization. На том же заседании Подготовительный комитет утвердил проект доклада и поручил Докладчику доработать его во взаимодействии с Бюро и секретариатом.
In the same document, he communicated the names of two persons who had been nominated by their respective Governments to fill the remaining period of the terms of office. В том же документе он сообщает фамилии двух кандидатов, выдвинутых их соответствующими правительствами для назначения на эти должности на оставшийся срок полномочий.
In the same spirit, police officers attend initial, in-service and advanced courses to improve their skills and know-how; attendance at such courses is considered both a right and a duty. В том же духе полицейские проходят профессиональную подготовку, курсы переподготовки и повышения квалификации, которые призваны по долгу и закону позволить им улучшить свои знания и навыки.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 559)
for publication, all photos should have the same background colour (same colour reference code); для публикации все фото должны иметь одинаковый фоновый цвет (кодовое обозначение одного и того же цвета);
Yes, Rhoda, that's very thoughtful of you, dear, but Mary and I have the same taste... good. Рода, спасибо тебе, дорогая, за заботу, но у нас с Мэри одинаковый вкус... хороший.
Wires (23) of the two elements have the same curve radius at a peak (18). Нити (23) обоих элементов имеют одинаковый радиус изгиба при вершине (18).
It would be less disruptive to programmes to have about the same level of planned programme expenditures in both years, as shown in the financial medium-term plan. Чтобы программы так не лихорадило, целесообразно поддерживать примерно одинаковый объем запланированных расходов по программам на оба года, как это и предусмотрено в среднесрочном финансовом плане.
to treat human rights in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis. "... трактовали права человека справедливым и одинаковым образом, на основе равноправия и делали на них одинаковый акцент".
Больше примеров...
Той же (примеров 7520)
Mr. Oussein (Comoros) said that, for more than 30 years, Western Sahara had been engaged in a conflict that pitted people of the same nation, who shared the same cultural and religious values, against each other. Г-н Уссейн (Коморские Острова) говорит, что более 30 лет Западная Сахара вовлечена в конфликт, который натравливает друг на друга людей одной и той же нации, разделяющих одни и те же культурные и религиозные ценности.
It's from the same stash of money that was found in the ceiling of the Titans' locker room. Из той же заначки, которую нашли на потолке раздевалки Титанов.
This demands the resumption of a strategy that invests in improving health and education services with the same vigour with which we revolutionized the social and economic infrastructures of our country. Это требует возобновления стратегии, которая делает основной упор на совершенствование системы здравоохранения и просвещения с той же энергией, с которой мы революционизировали социальную и экономическую инфраструктуру в нашей стране.
The Division also coordinates revisions of those systems and the maintenance of correspondence tables to convert from one reference classification to another and between revisions of the same classifications. Отдел также координирует работу по пересмотру этих систем и использованию таблиц соответствий между разными базовыми классификациями, а также между пересмотренными вариантами одной и той же классификации.
The Division also coordinates revisions of those systems and the maintenance of correspondence tables to convert from one reference classification to another and between revisions of the same classifications. Отдел также координирует работу по пересмотру этих систем и использованию таблиц соответствий между разными базовыми классификациями, а также между пересмотренными вариантами одной и той же классификации.
Больше примеров...
Те же (примеров 6780)
The same rules as for the employees of the Statistical Office were applied. Использовались те же правила, что и для сотрудников Статистического управления.
That's the same ammo they use in bang sticks. Это те же пули, которые используются в дробилке.
I once heard you say that I had the same rights as any other Colombian citizen. Как-то вы сказали, что я имею те же права, что и все колумбийцы.
The Declaration recognized that disabled persons were entitled to the same political and civil rights as others, including measures necessary to enable them to become self-sufficient. В Декларации признавалось, что инвалиды имеют те же гражданские и политические права, что и другие лица, включая право на меры, предназначенные для того, чтобы дать им возможность приобрести как можно большую самостоятельность.
It pointed out that, under the Code of Military Justice, the army had the same excessive powers as under the state of emergency. В СП2 указывается, что армия сохранила на основании Кодекса военной юстиции те же чрезмерные прерогативы, которыми она пользовалась и в период действия чрезвычайного положения.
Больше примеров...
Того же (примеров 4680)
The presentation of features in a specific area that are contained in different cells of the same usage follows the entries in the look-up tables. Отображение объектов в конкретной зоне, которые содержатся в различных ячейках одного и того же вида использования, соответствует записям в просмотровых таблицах.
The same project has carried out a campaign, Did you see it? В ходе того же проекта была проведена кампания Вы это видели?
The unified standing treaty body could be empowered to adjudicate claims of violations of provisions of more than one instrument in the context of the same case, provided that the State concerned is a party to both instruments. Единый постоянный договорный орган может быть уполномочен рассматривать утверждения о нарушениях положений более чем одного договора в контексте одного и того же дела, если соответствующее государство является участником всех этих договоров.
Article 5 of the same resolution specifies that "the mediation unit is composed of the village chief, a member of the Lao front, a member of the women's union, a member of the youth union and the most respectful elder in the village". В статье 5 того же постановления говорится, что "группа по вопросам посредничества состоит из сельского старосты, члена Лаосского фронта, члена Союза женщин, члена Союза молодежи и наиболее уважаемого старейшины села".
When they arrived at Burhuza on the afternoon of the same day, the soldiers entered the Kinaplant plantation where they killed the manager and his aged guard. Прибыв в Бурхузу во второй половине того же дня, эти солдаты проникли на плантацию Кинаплант и убили управляющего плантацией и пожилого охранника.
Больше примеров...
Тем же (примеров 3633)
It weighs the same, and I can't remember the reason why. Вес остается тем же, и я не помню почему.
It's not based on the Ballard novel nor the Spielberg film of the same name. Это не имеет отношения ни к роману Балларда, ни к фильму Спилберга с тем же названием».
Instead of being released, he was now serving an additional seven years to which he was sentenced by a second military court on exactly the same charges. Вместо того, чтобы быть на свободе, он отбывает дополнительный семилетний срок, к которому его приговорил второй военный трибунал по тем же самым обвинениям.
The name of a constant follows the same rules as any label in PHP. Имя константы должно соответствовать тем же правилам, которыми руководствуются и другие имена в РНР.
It's a breathing loop because you breathe off of it, and it's a closed loop, and you breathe the same gas around and around and around. Дыхательной петлей это называется потому, что в нее включена ваша дыхательная система, эта петля является замкнутой, потому что вы дышите одним и тем же газом.
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 459)
At this point, I wonder whether logically there is any specific need to repeat the same point. Сейчас я спрашиваю, есть ли логически какая-нибудь особая причина повторять аналогичный момент.
The same decree was imposed for 13 days in November and December. Аналогичный указ был издан на 13 дней в ноябре и декабре.
A similar package of information, which surfaced in 2003, was provided by the same network to Libya. Аналогичный пакет информации, обнаруженный в 2003 году, был предоставлен той же сетью Ливии.
This is the same approach as used in the CPA (1996), where the structure (divisions) of CPA is the same as NACE Rev 1. Аналогичный подход используется и в КПЕС (1996 года), где структура (группировки) КПЕС идентична той, которая применяется в КДЕС Ред..
The same international focus is necessary for issues of trade, finance, markets for goods and services, wage parity and justice and human rights. Аналогичный международный контекст необходим для рассмотрения вопросов, касающихся торговли, финансов, рынков товаров и услуг, паритета заработной платы, правосудия и прав человека.
Больше примеров...
Такой же (примеров 3205)
Post the same kind of message Katie did, attract the same kind of woman. Создать такой же профиль, как Кейт. Привлечь такую же женщину.
And I do think you order the same coffee as I do just in case you spill, which is, in fact, pathetic. И я думаю, что ты пьёшь такой же кофе, как и я, на случай, если ты его разольёшь. И это действительно жалко.
Three research institutes within the United Nations system were funded from the regular budget, and consequently she was unclear as to why efforts were being made to deny INSTRAW the same funding opportunities. Три научно-исследовательских института в системе Организации Объединенных Наций финансируются из регулярного бюджета, и поэтому она не понимает, почему предпринимаются попытки лишить МУНИУЖ такой же возможности финансирования.
Therefore, religious bodies must be held to the same accountability of respecting human rights, including the rights of the girl child and women, as are other social institutions. Именно поэтому религиозные организации должны подлежать такой же подотчетности в плане соблюдения прав человека, включая права девочек и женщин, как и другие социальные институты.
I have that same phone. У меня такой же сотовый.
Больше примеров...
Равный (примеров 235)
At the same time provision is made for their equal access to education programmes and activities. Одновременно обеспечивается равный доступ к дополнительному образованию и переподготовке женщин и мужчин.
Every old age pension includes a uniform component - the same for all persons insured - equal to 24 per cent of the base amount. Каждая пенсия по старости включает унифицированный компонент - одинаковый для всех застрахованных лиц, - равный 24% от базовой суммы.
The same Law provides also that women farmers have equal access to rural credit and financing with their husbands; Кроме того, в этом законе предусмотрено, что женщины-фермеры имеют равный с мужьями доступ к сельскохозяйственным кредитам и финансированию;
At the same time, the non-extension of the scheme to the whole health system makes equal access impossible in the whole territory, due to the disproportions of doctors' salaries. В то же время нераспространение этой схемы на всю систему здравоохранения исключает равный доступ к лекарствам на всей территории страны ввиду диспропорций в зарплатах врачей.
Concerning equal pay for equal work, article 38 of the Labour Law states: Men and women performing equal labour, under equal conditions in the same workplace, must receive equal pay. В отношении принципа равной оплаты за равный труд в статье 38 Закона о труде говорится: Мужчины и женщины, выполняющие равный труд в одинаковых условиях на одинаковых рабочих местах, должны получать равную плату.
Больше примеров...
Же самое (примеров 6280)
The same is true of a much larger volume of diamonds originating from RUF-managed alluvial production. То же самое касается значительно большего объема алмазов, добываемых в контролируемых ОРФ аллювиальных россыпях.
The same applies to STIs, albeit that a different country did not provide information for both years. Это же самое касается НТУ - правда, по причине того, что информацию за оба года не представила другая страна.
The same, we believe, is true of article 31, as indeed the general provisions in articles 22 to 24, 26, 27 and 29. То же самое, на наш взгляд, можно сказать и о статье 31, равно как и об общих положениях, содержащихся в статьях 22-24, 26, 27 и 29.
The same could be said for IGAD on Somalia, and for the Southern African Development Community on Madagascar and other countries of the subregion, including the Comoros. То же самое можно сказать по отношению МОВР к Сомали и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки к Мадагаскару и другим странам субрегиона, в том числе Коморским Островам.
At the same time, a number of peacekeeping missions were scaled down in response to Security Council mandates, and UNMIBH closed down. В то же самое время по решению Совета Безопасности деятельность ряда операций по поддержанию мира была сокращена, а деятельность МООНБГ - свернута.
Больше примеров...
Также (примеров 11400)
He also suggested that draft decisions that were in substance the same as previous decisions should not be discussed. Он также предложил, чтобы проекты решений, которые по существу аналогичны предыдущим решениям, не обсуждались.
In the same resolution, the General Assembly also encouraged OHCHR to develop practical tools designed to encourage and facilitate greater attention to the protection of witnesses. В той же резолюции Генеральная Ассамблея также призвала УВКПЧ разработать практические механизмы, призванные поощрять уделение большего внимания защите свидетелей и содействовать этому.
Well, given the circumstances, I'd make the same choice Ortiz did. В данных обстоятельствах, я бы поступил также, как и Ортиз.
He also underlined that the Oslo process and the efforts under way in the meeting of States Parties to the CCW have the same humanitarian objective and are complementary and mutually reinforcing. Он также подчеркнул, что начатый в Осло процесс и усилия, прилагаемые государствами-участниками КНО, преследуют достижение одной и той же гуманитарной цели и являются взаимодополняющими и взаимоусиливающими.
At the same time, conferences and events were organized to facilitate participation by member countries of the Organization, the private sector), and the academic sector. Одновременно проводились конференции и другие мероприятия, которые способствовали привлечению к участию в этом процессе государств-членов Организации, частного сектора, а также университетских кругов.
Больше примеров...
Тоже самое (примеров 822)
Leaving isn't the same if it's for good. Уехать навсегда, это не тоже самое, что на какое-то время.
You and I are the same, Damon, the obstacle standing between two fates. Ты и я, тоже самое Деймон, препятствия, между двумя судьбами.
James has done the same for the restaurant. Джеймс сделал тоже самое в ресторане.
Looks like right around the same time. Похоже... что в тоже самое время.
And this is just the same. И это тоже самое.
Больше примеров...
Самый (примеров 1189)
Curiously, other organizations may use the same argument to support contrary policies favouring permanent contracts. Любопытно, что в других организациях этот же самый довод используется для поддержки проведения противоположной политики, при которой предпочтение отдается постоянным контрактам.
This implies also that the responder must send all replies back to the same source IP address and UDP port number of the received IKE packet. Это подразумевает также, что ответчик должен послать все ответы обратно на тот же самый исходный IP адрес и номер UDP порта принятого IKE пакета.
It's exposed to exactly the same level of pain as the dog in the first box, but it has no control over the circumstances. Ей причиняют тот же самый уровень боли, что и первой собаке, но она не может повлиять на обстоятельства.
and he happened to disappear from smallville the same exact day the ship vanished. И он исчез из Смоллвилля в тот самый день, когда корабль пропал.
It's the same. Тот же самый мост.
Больше примеров...
Тот же самый (примеров 732)
It's the same energy question that you're looking at today, but it's different sources of fuel. Это тот же самый вопрос энергетики, с которым вы сталкиваетесь сегодня, но только другие источники топлива.
Clearly, the way to extend nuclear disarmament today is through the same painstaking step-by-step process that has produced such dramatic results in recent years. Ясно, что сегодня путь к расширению ядерного разоружения пролегает через тот же самый мучительный поэтапный процесс, который дал столь впечатляющие результаты в последние годы.
I'm working for this great guy who believes in me and the same guy believes in you too. Я работаю на отличного человека, который верит в меня, и тот же самый парень верит и в тебя тоже.
Same m.O., same verbiage. Тот же самый почерк, те же слова.
Well... Come on, you're still the same man that you were before. Я тот же самый человек, что был раньше.
Больше примеров...
Однотипный (примеров 2)
Body at them same - van type, metal, double windows, from the tempered glass. Кузов у них однотипный - фургонного типа, металлический, окна двойные, из закаленного стекла.
In reply to the question about equal remuneration for men and women, the representative quoted the 1990 Equal Rights Act, which provided, inter alia, that women and men should be paid equal remuneration for the same work or work of the same nature. В ответ на вопрос о равном вознаграждении для мужчин и женщин представитель сослалась на закон о равноправии 1990 года, в котором, в частности, предусматривается, что женщины и мужчины получают одинаковое вознаграждение за одинаковый или однотипный труд.
Больше примеров...
Всё тот же (примеров 103)
You've even got the same suit! На тебе всё тот же костюм!
Always the same result. Результат всё тот же.
And that is the same reef; that's the same reef 15 yearsago; that's the same reef today. Это всё тот же риф. Вот так он выглядел 15 лет назад. А такон выглядит сейчас.
Same old Dennis Reynolds. Всё тот же Дэннис Рейнольдс.
Same wheelchair-accessible van we've had for a decade. Всё тот же специально оборудованный фургон, что и 10 лет назад.
Больше примеров...