Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
On the same day, the afternoon meeting will be devoted to a panel discussion on nuclear disarmament. В тот же день на дневном заседании будет проведен дискуссионный форум по вопросам ядерного разоружения.
It reaches the same conclusion in the case of the claimed storage costs. Применительно к отраженным в претензии расходам на хранение она делает тот же вывод.
ILO uses the term "recycling facility" to convey the same meaning. МОТ использует термин "рециркуляция", который имеет тот же смысл.
The same claimant also raises a separate claim for loss of profits between August 1990 and December 1991. Тот же самый заявитель также предъявляет отдельную претензию в отношении упущенной выгоды за период с августа 1990 года по декабрь 1991 года.
The vessel had already been searched in the inspection zone on the same day. Это судно уже подверглось обыску в инспекционной зоне в тот же самый день.
That same day, the complainant and his wife escaped Azerbaijan to the Dagestan autonomous republic of the Russian Federation. В тот же день заявитель и его супруга бежали из Азербайджана в Автономную Республику Дагестан Российской Федерации.
The same law regulates the rights and duties of a serviceman punished by disciplinary imprisonment. Тот же Закон определяет права и обязанности военнослужащего, подвергнутого дисциплинарному наказанию в виде тюремного заключения.
It would therefore be of no use to ask all States the same question. Поэтому нет смысла задавать один и тот же вопрос всем государствам.
The same question applied to certain complaints by specific groups, such as indigenous persons and women. Тот же вопрос возникает в связи с некоторыми жалобами, поданными определенными группами лиц, например, коренными жителями и женщинами.
Finland hopes that the same spirit of cooperation will prevail in designing the programme of work for this year's session. Финляндия надеется, что тот же дух сотрудничества будет превалировать и при разработке программы работы на сессию этого года.
The same Claimant also submitted invoices for first class air travel for some of its evacuees. Тот же заявитель представил счета-фактуры в связи с приобретением авиабилетов первого класса для некоторых эвакуируемых лиц.
However, if many countries simultaneously increase their export of the same commodity, its world price will decline. Но если тот же товар в возросшем объеме экспортирует несколько стран, то мировые цены на него снизятся.
Both have the same effect of reducing income below the cost of operation. В обоих случаях возникает один и тот же результат - сокращение уровня поступлений ниже уровня эксплуатационных затрат.
The other three individuals were allegedly arrested the same day on similar grounds. Как сообщается, трое других лиц были также арестованы в тот же день на тех же основаниях.
The same argument was advanced some years ago against the advocacy of international action to counter drug trafficking. Тот же довод выдвигался и несколько лет назад против призывов к международным действиям по борьбе с наркобизнесом.
At the same time, 15 persons received rehabilitation services available from other resources. За тот же период 15 лиц получили услуги по реабилитации из других источников.
On the same day, a Government police vehicle was ambushed by suspected armed militiamen near Sirba. В тот же день автомобиль полиции попал в засаду, организованную вооруженными ополченцами недалеко от Сибры.
On the same day, the Supreme Court made a similar ruling in Sanders v. ANWB. В тот же день Верховный суд вынес аналогичное решение по делу Сандерс против ГАК.
The Monterrey Consensus embraces the same principle, recognizing "that peace and development are mutually reinforcing". В основе Монтеррейского консенсуса лежит тот же принцип, признающий, что «мир и развитие взаимозависимы».
But technology spreads rapidly: the same Windows or SAP programs are available in all countries, including Europe. Но технология распространяется быстро: тот же самый Windows или программы SAP сейчас доступны во всех странах, включая Европу.
A review of the field of diplomatic protection would also, it is believed, reach the same general conclusion. Обзор области дипломатической защиты, как представляется, позволит сделать тот же общий вывод.
At the country level, the same project is often funded from resources drawn from both sources. На страновом уровне нередки случаи, когда один и тот же проект финансируется за счет ресурсов, поступающих из обоих этих источников.
On the same day, Mr. Atkinson handed a personal letter to the judge. В тот же день г-н Аткинсон передал судье письмо личного характера.
On the same day she was abducted. В тот же день она была похищена 8/.
This same law ensures the woman's job security. Тот же самый закон обеспечивает гарантию работы для женщины.