Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
This means that the Commissioner for the Protection of Human Rights operates within the same budget given to the Ombudsman's Office. Это означает, что Уполномоченный по защите прав человека действует в рамках того же бюджета, который был выделен для канцелярии Омбудсмена.
Article 12 of the same law stipulates that parental authority is exercised jointly by both parents. В статье 12 того же закона предусматривается, что родительские права осуществляются совместно обоими супругами.
Testing of this equipment is performed using the same protocol as for units with eutectic plates. Испытания этого оборудования проводятся с использованием того же протокола, что и в случае установок с эвтектическими плитами.
It is paid instead of the job-seekers benefit and for the same duration. Соответствующее пособие выплачивается вместо пособия по безработице в течение того же периода времени.
This chapter focuses on the actions taken as regards paragraph 4 and 6 of the same decision. Эта глава посвящена действиям, предпринятым в соответствии с пунктами 4 и 6 того же решения.
All tabular output from the 2006 Census is protected using the same method, including tables created by ABS staff for publications. Все табличные продукты переписи 2006 года защищаются с использованием одного и того же метода, включая таблицы, создаваемые сотрудниками АБС для публикаций.
(1.2) Working elsewhere within the same (lowest level) area of residence. (1.2) работа где-либо в пределах того же (самого низкого уровня) района жительства.
Public announcements by authorities in developed countries may not contain enough information for developing countries to decide whether to launch their own investigations into the same cartel. Публичные сообщения органов развитых стран могут не содержать достаточной информации для развивающихся стран, чтобы они могли принять решение о проведении своих расследований в отношении того же самого картеля.
Those in turn would request the processors and producers of food to do the same. Те, в свою очередь, требуют того же от перерабатывающих предприятий и производителей продовольственных товаров.
Passive bribery is regulated in section 38 (2) of the same Act. Пассивный подкуп рассматривается в статье 38 (2) того же Закона.
Thus, Morocco could be trusted to achieve the same in the Saharan region through its autonomy proposal. Поэтому можно надеяться, что Марокко удастся достичь того же и в Сахарском регионе на основе его предложения об автономии.
The same evening, UNDOF reinforced the United Nations position with an additional 40 personnel. Вечером того же дня СООННР послали на эту позицию Организации Объединенных Наций подкрепление в составе 40 военнослужащих.
Migratory flows were complex, occurring not just from South to North, but also within the same geographical region. Миграционные потоки имеют сложный характер, они идут не только в направлении с Юга на Север, но также и происходят в пределах одного и того же географического региона.
Articles 10 and 11 of the same Act set out the aggravating circumstances for the offence. Статьями 10 и 11 того же закона предусмотрены отягчающие обстоятельства для данного преступления.
In particular, it was emphasized that countries in the same region had closer historical, social and cultural ties. В частности, было отмечено, что страны одного и того же региона имеют более тесные исторические, социальные и культурные связи.
According to the same survey, the place of residence is also a factor. По данным того же исследования, важную роль играет также место проживания.
Share of international migrants from the same major area, 2013 Доля международных мигрантов, прибывших из стран того же основного региона, 2013 год
The child allowance is adjusted each year from 01 January by the same factor applied in adjustment of the subsistence minimum. Размер ежемесячного пособия на ребенка корректируется начиная с 1 января каждого года с использованием того же коэффициента, который применяется для корректировки прожиточного минимума.
The way the same software is configured for each ERP instance varies according to each organization's specific business needs and practices. Характер конфигурирования того же самого программного обеспечения в каждом случае использования системы ОПР различается в зависимости от конкретных рабочих потребностей и практики каждой организации.
Some memorialization processes do promote a plurality of narratives within the same monument or history museum. Некоторые процессы увековечения памяти направлены на сохранение самых различных трактовок происходивших событий в рамках одного и того же монумента или исторического музея.
Article 36 of the same Act permits a divorced woman to continue enjoying basic health insurance benefits for one year. Статья 36 того же закона позволяет разведенной женщине еще в течение года пользоваться льготами базового медицинского страхования.
This provision is aimed at persecution that consists of repeated criminal acts against one and the same person. Это положение направлено против преследования, которое предполагает неоднократно совершаемые преступные деяния в отношении одного и того же лица.
Article 4(1) of the same law grants absolute protection to freedom of thought. В статье 4(1) того же закона гарантируется абсолютная защита свободы мысли.
Article 5 of the same Law stipulates that, Discrimination among children based on their birth conditions is prohibited. В статье 5 того же закона, говорится, что дискриминация в отношении детей на основании обстоятельств их рождения запрещается.
Forfeiture is also possible without a prosecution or conviction under Section 24 of the same Act. Конфискация имущества возможна также и без преследования или вынесения обвинительного приговора на основании статьи 24 того же Закона.