Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
A pope whose son has been murdered, family almost died at the same blade. Это Папа Римский, чей сын был убит и чья семья едва не пала от того же ножа.
Both photos are of the same man. Оба - снимки одного и того же человека.
You can walk past the same building every day Вы можете каждый день проходить мимо одного и того же здания
Then he left a trail of the same combo to the back door. Затем он оставил след того же списка до задней двери.
So she was assaulted in both places by the same man. Значит, она подверглась нападению в двух местах от одного и того же мужчины.
Examination of the same matter under another procedure Рассмотрение одного и того же вопроса в рамках другой процедуры
Paragraph 126 of the report referred to article 29 of the same law as complying with the principle of non-refoulement. В пункте 126 доклада содержится ссылка на статью 29 того же закона, обеспечивающего соблюдение принципа невысылки.
The same survey revealed that women's businesses contribute about half to the family income. Результаты того же обследования показали, что женские предприятия приносят почти половину дохода в бюджет семьи.
Users were welcome to choose one out of many versions of the same or a similar project. Пользователи могут выбрать одну из многочисленных версий одного и того же или аналогичного продукта.
Removal of systematic errors: Use the same rider throughout the test. Устранение системных погрешностей: использовать в течение всего испытания одного и того же водителя.
We found that obstacles come from the same source. Мы находим, что препятствия исходят из того же источника.
These provisions also apply to government contract staff pursuant to article 105 of the same Act. Эти положения распространяются и на служащих, нанимаемых по контрактам, согласно статье 105 того же закона.
The rate of unemployment, according to the same survey, is estimated at 34.5 per cent. Доля безработных, согласно результатам того же обследования, составляет 34,5 процента.
Under the same project 6,885,000 books were printed and distributed in 90% of the Middle Schools across Punjab. В рамках того же проекта было издано и распространено в 90 процентах средних школ Пенджаба 6885 тыс книг.
Other accounts and financial balance sheets are derived quarterly with the same method being used for annual and quarterly data. Другие счета и финансовые балансы составляются на ежеквартальной основе, при этом годовые и квартальные данные рассчитываются с помощью того же метода.
You have the right to expect the same of me. Вы имеет право ожидать от меня того же.
Article 8, paragraph 2, of the same Decree provides that human rights should also be a standard part of the examination syllabus. В пункте 2 статьи 8 того же декрета предусмотрено, что соблюдение прав человека должно также являться обязательной составляющей процесса расследования.
Article 32 of the same Law indicates the cases when a foreign citizen can be administratively deported from the country. В статье 32 того же Закона изложены случаи, когда иностранный гражданин может быть выслан из страны в административном порядке.
The "E3A" Panel considered Primorje's claim at paragraphs 235-301 of the same Report. Группа "Е3А" рассмотрела претензию компании "Приморье" в пунктах 235301 того же доклада.
ICPO-Interpol acts under the same assumption, as far as it concerns the precepts of article 3 of its Constitution. В том, что касается положений статьи З его Устава, МОУП-Интерпол действует исходя из того же предположения.
They should not be subject to the same liability regime as the ocean carrier. Они не должны подпадать под действие того же режима ответственности, который распространяется на морского перевозчика.
Given the difficulty of providing evidence of continuity, it is presumed if the same nationality existed at both these dates. Ввиду трудности представления доказательств непрерывности презюмируется существование одного и того же гражданства на обе эти даты.
Further, the variation in compensation occurred even though the same contract was used. Кроме того, такая разница в вознаграждении возникает даже в случае использования одного и того же вида контракта.
What is before us now is a replication of the same intentions and scenario. Сейчас мы видим перед собой повторение тех же самых намерений и того же сценария.
This operation has the advantage of obtaining information on two universes (population and housing) using the same process of enumeration. Данное мероприятие обладает тем преимуществом, что оно позволяет получать информацию о двух совокупностях (населении и жилье) в рамках одного и того же процесса регистрации.