Now, you want the same things that I want. |
Итак, вы хотите того же, чего и я, просто... |
Enter the same text into the cell. |
Ввод того же самого текста в ячейку. |
The Secretariat would endeavour in the future to avoid using different terms for the same concept. |
В будущем секретариат будет стремиться избегать употребления различных выражений для обозначения одного и того же понятия. |
All the men died the same way. |
Все мужчины погибли от одного и того же. |
These were at the same scale as the current minifigures, but had a different design. |
Они были того же размера, что и современные минифигурки, но имели другой дизайн. |
It's the same stock as the letter. |
Происходит из того же материала, что и обычная бумага для писем. |
I can't say the same about you. |
Не могу сказать того же о тебе. |
When I met Anna, she told me that she felt the same way. |
Когда я её встретил, она сказала, что хочет того же. |
It's another version of the same machine, and we know where to plug it in. |
Другая версия того же устройства, и мы знаем, куда его подсоединить. |
The same material that AMI is made from. |
Того же материала, из которого сделана УМИ. |
The Nightingale's truck is from the same area. |
Ж: Машина соловья из того же района. |
The same as the geisha did to Osmond. |
Того же, что гейша сделала с Осмондом. |
Just the same stuff we always argue about. |
Да из-за того же, из-за чего мы всегда ссоримся. |
There are many outside waiting to beg the same of you. |
Много людей ждут снаружи, чтобы просить у вас того же. |
Then we're of the same mind. |
Тогда и мы того же мнения. |
Because you know she'll never feel the same about you. |
Потому что знаете, она никогда не будет испытывать к вам того же. |
A pistol - the same caliber as the shells at the graves. |
Пистолет того же калибра, что и гильзы в могилах. |
That data was actually taken from the same... |
Эти данные были взяты из того же источника, что и... |
The telegram and the telephone call came from the same place. |
Телеграмма и телефонный звонок поступили из одного и того же места. |
Her mane was the same beautiful hue as his own curly locks. |
Ее грива была того же красивого оттенка, как его собственные фигурные замки. |
She's been through hell and saved me from the same. |
Она прошла через ад и спасла меня от того же. |
That's a cast-iron radiator, manufactured in 1890, and a wooden window frame from the same era. |
Это чугунный радиатор, выпущенный в 1890 году и деревянная рама того же времени. |
When two separate events occur simultaneously pertaining to the same object of inquiry, we must always pay strict attention. |
Когда два различных события происходят одновременно в отношении одного и того же объекта расследования, нам следует обратить на это самое пристальное внимание. |
You start with the same old story. |
Ты же начнешь с одного и того же. |
Follow that same pathway, 'cause it worked in the end. |
Придерживайся того же направления, так как в конечном счёте оно сработало. |