| Now, you want the same things that I want. | Итак, вы хотите того же, чего и я, просто... |
| Enter the same text into the cell. | Ввод того же самого текста в ячейку. |
| The Secretariat would endeavour in the future to avoid using different terms for the same concept. | В будущем секретариат будет стремиться избегать употребления различных выражений для обозначения одного и того же понятия. |
| All the men died the same way. | Все мужчины погибли от одного и того же. |
| These were at the same scale as the current minifigures, but had a different design. | Они были того же размера, что и современные минифигурки, но имели другой дизайн. |
| It's the same stock as the letter. | Происходит из того же материала, что и обычная бумага для писем. |
| I can't say the same about you. | Не могу сказать того же о тебе. |
| When I met Anna, she told me that she felt the same way. | Когда я её встретил, она сказала, что хочет того же. |
| It's another version of the same machine, and we know where to plug it in. | Другая версия того же устройства, и мы знаем, куда его подсоединить. |
| The same material that AMI is made from. | Того же материала, из которого сделана УМИ. |
| The Nightingale's truck is from the same area. | Ж: Машина соловья из того же района. |
| The same as the geisha did to Osmond. | Того же, что гейша сделала с Осмондом. |
| Just the same stuff we always argue about. | Да из-за того же, из-за чего мы всегда ссоримся. |
| There are many outside waiting to beg the same of you. | Много людей ждут снаружи, чтобы просить у вас того же. |
| Then we're of the same mind. | Тогда и мы того же мнения. |
| Because you know she'll never feel the same about you. | Потому что знаете, она никогда не будет испытывать к вам того же. |
| A pistol - the same caliber as the shells at the graves. | Пистолет того же калибра, что и гильзы в могилах. |
| That data was actually taken from the same... | Эти данные были взяты из того же источника, что и... |
| The telegram and the telephone call came from the same place. | Телеграмма и телефонный звонок поступили из одного и того же места. |
| Her mane was the same beautiful hue as his own curly locks. | Ее грива была того же красивого оттенка, как его собственные фигурные замки. |
| She's been through hell and saved me from the same. | Она прошла через ад и спасла меня от того же. |
| That's a cast-iron radiator, manufactured in 1890, and a wooden window frame from the same era. | Это чугунный радиатор, выпущенный в 1890 году и деревянная рама того же времени. |
| When two separate events occur simultaneously pertaining to the same object of inquiry, we must always pay strict attention. | Когда два различных события происходят одновременно в отношении одного и того же объекта расследования, нам следует обратить на это самое пристальное внимание. |
| You start with the same old story. | Ты же начнешь с одного и того же. |
| Follow that same pathway, 'cause it worked in the end. | Придерживайся того же направления, так как в конечном счёте оно сработало. |