Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
Furthermore, the Ombudsman, as provided in Section 24 of the same law, has the power to preventively suspend any officer or employee under his authority pending an investigation. Кроме того, как предусмотрено в статье 24 того же Закона, Омбудсмен имеет полномочия в превентивном порядке временно отстранять от должности любое должностное лицо или подчиненного ему служащего на период проведения расследования.
The bill was passed and adopted unanimously on 15 June and promulgated on the 21st of the same month, and the amended law came into effect in April 2007. Данный законопроект был единогласно принят и утвержден 15 июня, а обнародован - 21 числа того же месяца, после чего закон с поправками вступил в силу в апреле 2007 года.
Reporting on the same provision, the United Kingdom explained that its Treasury guide on managing public money set out the main principles for dealing with resources used by public organizations. Сообщая в отношении того же положения, Соединенное Королевство пояснило, что в его инструкциях министерства финансов "Управление государственными деньгами" излагаются основные принципы отношения к средствам, используемым публичными организациями в Соединенном Королевстве.
If a specialized facility is not established, it should be ensured that all psychiatric offenders serving long term sentences are attended on a regular basis preferably with continuity of care provided by the same psychiatrist. В том случае, если специализированная тюрьма для таких преступников создана не будет, необходимо обеспечить, чтобы все страдающие психическими заболеваниями преступники, приговоренные к длительным срокам заключения, на регулярной основе получали помощь, желательно одного и того же психиатра, что позволит непрерывно осуществлять их лечение.
The person has been continuously employed by the same employer for at least one year; and Данное лицо имеет непрерывный стаж работы у того же работодателя не менее одного года; и
And Article 8 (2) of the same law provides, "Primary education is a basic general and compulsory education providing fundamental and necessary knowledge for students, ". В пункте 2 статьи 8 того же Закона предусматривается, что "Начальное образование является общим образованием первой ступени, которое носит обязательный характер и дает учащимся основной необходимый объем знаний".
Article 26 of the same Law also grants to women and children the right to access to vaccination at the prescribed time and place according to the regulations. Кроме того, статья 26 того же Закона предоставляет женщинам и детям право на доступ к вакцинации в установленное время и в установленном месте, как это предусмотрено соответствующими инструкциями.
They stayed inside until around noon the same day, when they made a second, successful attempt to leave the neighbourhood and walk to a safer part of Khuza'a. Они оставались в домах примерно до полудня того же дня, когда они предприняли вторую, оказавшуюся успешной, попытку покинуть квартал и ушли в более безопасную часть Хузы.
It was said that the proposed modification introduced subjectivity and possibly different standards for parties in the same proceedings, depending upon the level of arbitration experience of parties or their counsel. Было указано, что предложенное изменение привносит элемент субъективности и риск применения к сторонам одного и того же разбирательства различных стандартов в зависимости от уровня арбитражного опыта сторон или их юридических советников.
It was noted that the use of the phrase "the same or a single" was not consistent in that section and should be aligned. Было отмечено, что использование выражения "одного и того же или единого" не согласуется с этим разделом и его следует согласовать.
It was proposed that the Guide might explain that in some countries other terms might be used that intended to convey the same meaning. Было высказано мнение о возможности пояснения в Руководстве того, что в ряде стран для выражения того же смысла могут использоваться другие термины.
In addition, the report does little to allay the Committee's concern, as expressed in paragraph 10 of the same report, regarding the possibility that an additional bureaucratic layer will need to be created to deal solely with coordination between the relevant departments. Кроме того, доклад фактически не снимает высказанной Комитетом в пункте 10 того же доклада обеспокоенности по поводу возможной необходимости создания дополнительной бюрократической прослойки, занимающейся исключительно координацией действий между названными департаментами.
Its added value is its international scope: indicators and econometric estimates based on the same methodological approach were compiled in various countries so that cross-country comparisons could be conducted in a more reliable way than is possible now. Ценность этого проекта заключается в его международном масштабе: показатели и эконометрические расчеты в рамках того же методологического подхода применялись в различных странах таким образом, чтобы можно было с большей степенью достоверности, чем это возможно в настоящее время, проводить сквозные сопоставления по странам.
Article 18 of the same Act provides that the Criminal Court may order the enforcement of any enforceable final judgement handed down by a competent court in another State providing for the confiscation of monies, proceeds or means linked to a money-laundering crime. В статье 18 того же закона предусматривается, что уголовный суд может вынести постановление об исполнении любого подлежащего исполнению окончательного решения, вынесенного компетентным судом в другом государстве и предусматривающего конфискацию денежных средств, доходов или активов, имеющих отношение к преступлению в форме отмывания денег.
Under certain circumstances, a contract between two nationals of the same State may also be governed by the Convention, for instance because one of the parties has its place of business or habitual residence in a different country and this fact was known to the other party. В некоторых случаях под действие Конвенции могут подпадать также договоры, заключенные между двумя гражданами одного и того же государства, например в силу того, что коммерческое предприятие или постоянное место жительства одной из сторон находится в другом государстве, о чем была осведомлена другая сторона.
Mexico indicated that criminalization of possession and use, with the same mental elements as acquisition, was being addressed in a project of law. Мексика указала, что криминализация владения и использования в случае наличия того же элемента осознания, что и в случае приобретения, в настоящее время предусматривается одним из законопроектов.
According to the law, "ethnicity" refers to belonging to a group of persons of the same national or ethnic origin, race or skin colour. В соответствии с законом под "этнической принадлежностью" понимается принадлежность к какой-либо группе лиц одного и того же национального или этнического происхождения, расы или цвета кожи.
But still, I would do it, because I honour my agreements, and I expect the same. Но всё же я бы сделал это, ведь я высоко ценю свои контракты, и жду того же в ответ.
The granite in each handle on the estate comes from a quarry on the same site as one of Mr. Yerden's greatest discoveries. Гранит на каждой ручке в поместье прибыл из карьера из того же места как и одно из величайших открытий мистера Ердена.
This is an important milestone, and drives us to highlight the importance of preserving the same healthy spirit that guided our work in 2009 for our future sessions. Это важная веха, и она побуждает нас вычленить важность сбережения того же самого здорового духа, который ориентировал нашу работу в 2009 году, для наших будущих сессий.
Mr. Fox, do you still have the same psychoanalyst? Мистер Фокс, вы посещаете того же самого психоаналитика?
You mean the same deputy who arrested Dinah but didn't stick around to book her? То есть, того же заместителя, который арестовал Дайну, но даже не остался, чтобы оформить документы?
Not till I get what I deserve, and for you to get the same. Нет, пока не получу то, что заслуживаю, и пока того же не получишь ты.
Frankly, I feel the same way about you, but like it or not, we're in this together. Честно, я о тебе того же мнения, но нравится тебе или нет, мы в этом деле вместе.
Any chance the theft of the Trove could be part of the same stunt? Есть вероятность, что пропажа клада может быть частью того же трюка?