If one and the same table or cutting board is used for ready and raw products, even finished meals may be infected. |
При использовании одного и того же стола или разделочной доски для готовых и сырых продуктов могут инфицироваться и готовые блюда. |
The central body of sutras in these texts is so similar that they are considered to be different recensions of the same text. |
Основное содержание самих текстов в этих документах настолько схожи, что они считаются различными редакциями одного и того же текста. |
Chromatius suffered from the same malady, so he sent for Polycarp, who baptized him, and he was also healed. |
Поскольку Хроматий страдал от того же недуга, он послал за Поликарпом, который крестил Транквиллина, и также исцелился после крещения. |
Another instrument classified in the same family and geographical area should be noted here, the toberak. |
Ещё один пример инструментов того же типа и из той же географической области представляет собой тоберак. |
Actually, by utilising the full height of trees and hedges, you can squeeze a much higher yield out of the same piece of land. |
На самом деле, утилизируя все деревья и живые изгороди, вы можете получить намного больший урожай с того же самого куска земли. |
Extensive cross-checks were conducted to determine whether competing or related claims had been made for the same unincorporated business.business. |
Для определения того, были ли состязательные или связанные претензии поданы в отношении того же неинкорпорированного предприятия, была проведена обширная перекрестная проверка. |
Alternatively, the JavaScript canPlayType() function can be used to achieve the same. |
Также, чтобы добиться того же результата, можно использовать функцию canPlay() из JavaScript. |
British researchers found that one smile can generate the same level of brain stimulation as up to 2,000 bars of chocolate. |
Британские ученые обнаружили, что одна улыбка вызывает стимуляцию того же порядка, что и 2000 плиток шоколада. |
In contrast, the N2-protected versions of the same compound dissolve in acetonitrile well and hence are widely used. |
Напротив, N2-защищённые производные того же соединения хорошо растворимы в ацетонитриле, поэтому и применяются гораздо шире. |
Cooler can temporarily cool air for 2-4 degrees due to the moisture evaporation (one can reach the same effect while waving the wet towel). |
Куллер может временно охладить воздух на 2-4, градуса за счет испарения влаги (того же эффекта можно достичь помахав мокрым полотенцем). |
Nisga'a and Gitksan are very closely related and are usually considered dialects of the same language by linguists. |
Языки нисгаа и гитксан очень близко родственны друг другу и обычно рассматриваются как диалекты одного и того же языка. |
In 1925 the house was completed according to the new modest avant-garde project of the same architect N. A. Eichenwald. |
В 1925 году дом был достроен по новому более скромному авангардному проекту того же архитектора Н. А. Эйхенвальда. |
That same afternoon, two small Japanese Navy fleets arrived on both sides of the Yangtze River. |
Около полудня того же дня два небольших отряда японских кораблей пристали к обоим берегам реки Янцзы. |
During the same decade, demonstration planting began to show that Vitis vinifera could be successfully grown in Canada. |
В течение того же самого десятилетия было установлено, что «Vinifera Vitis» всё-таки могла быть успешно выращена в Канаде. |
Porphyry (233-305 AD) calls her Aristoclea (Aristokleia), although there is little doubt that he is referring to the same person. |
Философ Порфирий (233-305 годы) называет её Аристоклея, хотя нет сомнений в том, что он имеет в виду того же человека. |
Then exactly one month later, CHP Officer Rance Howard was shot dead with the same handgun. |
Затем, ровно через месяц, оффицер Рэнс Ховард из дорожно-постовой службы Калифорнии был застрелен из того же оружия. |
But this, too, is part of the same resentment against elites, who are blamed for allowing foreigners to arrive in the first place. |
Это, впрочем, часть того же самого возмущения против элит, которых винят в том, что именно они позволили приезжать иностранцам. |
Much of Hong Kong's elite shares the same mindset, despite their training in Western business schools and their fortunes gained from property trading. |
Многие из гонконгской элиты придерживаются того же отношения, несмотря на их учебу в западных школах бизнеса и состояние, сколоченное на торговле недвижимостью. |
Therefore, comparisons of N50 values derived from assemblies of significantly different lengths are usually not informative, even if for the same genome. |
Как уже упоминалось выше, сравнение значений N50 сборок значимо разных длин обычно неинформативно, даже если речь идет о разных сборках одного и того же генома. |
Then he hit the jackpot up at Breezy Point the same night. |
Продолжение наступления привело к сражению при Чурубуско вечером того же дня. |
Usually, it happens when you're 12 or 13, but my parents wanted the same monsignor who baptized me - Monsignor Murphy. |
Обычно ее проводят, когда тебе 12 или 13, но родители хотели того же монсеньора, что меня крестил. |
In the same livestream the girls announced that the first single "Move" would be premiered on radio on September 23. |
Во время того же «LiveStream» Little Mix анонсировали, что премьера лид-сингла «Move» состоится 23 сентября на радио. |
A quality of philodendrons is that they do not have a single type of leaf on the same plant. |
Интересным свойством филодендронов является тот факт, что у одного и того же растения нет определённой формы листа. |
The lower lip is the same color and made up of three fused lobes, each of which may have a tooth. |
Нижняя губа того же цвета, представляет собой единую пластинку из трёх сросшихся долей, каждая может иметь зубец. |
After his return, he expands on his training by learning from people of the same caliber as those who trained his ex-mentor Batman. |
После своего возвращения Тодд расширил свои тренировки, взяв себе учителей того же уровня, что люди, тренировавшие Бэтмена, его бывшего наставника. |