Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
We also need to be clear about the international community's expectations, and that Haitian leaders will do the same. Мы должны также четко изложить ожидания международного сообщества и ждем того же от гаитянских лидеров.
A State suggested that the Commission also consider some more recent decisions by the same Court. Одно государство предложило Комиссии также обратить внимание на некоторые более недавние решения того же суда.
Afterwards, the buyer signed a resale contract for the same goods with a client in China. Вслед за этим покупатель заключил договор о перепродаже того же товара клиенту из Китая.
I recall my delegation lamenting in 2008 that we were dancing around the same spot on Council reform. Я припоминаю, как в 2008 году наша делегация сожалела о том, что мы застопорились на обсуждении того же вопроса о реформе Совета.
Linguistic normalization is a complex process and requires a dialogue between different communities that speak varieties of the same language. Языковое регулирование представляет собой сложный процесс и требует диалога между различными общинами, говорящими на диалектах одного и того же языка.
The maintenance of existing infrastructure is specific to each financial year, and the projects undertaken are completed within the same financial period. Конкретные потребности в обслуживании существующей инфраструктуры определяются каждый финансовый год, и все начатые проекты завершаются в течение того же финансового года.
We expect the same of our partners. Ожидаем того же и от наших партнеров.
In addition, the fact of having different markings for the same physical product would be confusing. Кроме того, наличие разной маркировки для одного и того же физического изделия приведет к всеобщей путанице.
Nonetheless, the same sorts of factors considered in paragraph 6 would be relevant in making that determination. Тем не менее, при решении этого вопроса было бы уместно принимать во внимание факторы того же рода, которые рассматриваются в пункте 6.
The analysis of the corresponding weighted commitments reveals the same order can be observed. Анализ соответствующих взвешенных величин обязательств указывает на возможность наблюдения чисел одного и того же порядка.
There is no coordination of these monitoring activities between the two entities of the same Ministry. Между этими двумя подразделениями одного и того же министерства не проводится никакой координации в отношении деятельности по мониторингу.
Such discrepancies oftentimes lead to different figures for the same indicator. Такие расхождения нередко становятся причиной различных цифровых значений одного и того же показателя.
All pressure measurements shall be carried out using the same test equipment. Все измерения давления производятся с использованием одного и того же испытательного оборудования.
The same survey found that 18.6 per cent of the population was living in absolute poverty. По итогам того же обследования было установлено, что 18,6% населения живут в условиях абсолютной нищеты.
That funding was additional to the 68 million euros allocated for positive action under the same National Plan. Это финансирование дополняют 68 млн. евро, выделенных на позитивные меры в рамках того же Национального плана.
Article 89 of the same Code established the equal pay for equal work principle. В статье 89 того же Кодекса провозглашен принцип "За равный труд - равная заработная плата".
And also there is a provision that person once convicted or acquitted shall not be tried for the same offence. Кроме того, действует положение о том, что однажды осужденное или оправданное лицо, не может быть повторно судимо по обвинению в совершении того же преступного деяния.
It is possible that individual criminal liability and State responsibility may arise from the same act. Вполне возможно, что из одного и того же действия могут вытекать как индивидуальная уголовная ответственность, так и ответственность государства.
The Committee nominated the same consultant who had provided a review of Armenian legislation for the Committee in 2007. Комитет назначил того же самого консультанта, который предоставил Комитету в 2007 году обзор армянского законодательства.
6.3 The Committee recalls its jurisprudence that the "same matter" within the meaning of article 5, paragraph 2 (a), must be understood as relating to the same author, the same facts and the same substantive rights. 6.3 Комитет ссылается на свою правовую практику, в соответствии с которой под "этим же вопросом" следует понимать вопрос, касающийся того же автора, тех же фактов и тех же основных прав.
The report on a visit by the same Committee in January 2010 had already been published. Доклад того же Комитета по результатам визита в январе 2010 года уже был обнародован.
Article 43 of the same law states that the criminal investigation officer immediately hears the statement by the defendant upon his arrest. Статья 43 того же закона гласит, что следователь по уголовным делам немедленно после ареста выслушивает показания ответчика.
The Committee also noted paragraph 173 of the same report on the legal representation of the Secretary-General. Комитет отметил также пункт 173 того же доклада, касающийся юридического представительства Генерального секретаря.
Many types of tangible asset are destined to be manufactured, transformed or commingled with other tangible assets of the same kind. Многие виды материальных активов предназначаются для изготовления, преобразования или объединения с другими материальными активами того же вида.
The commentary already explained that a priority conflict arose only where competing claimants had taken a security right from the same person. В комментарии уже объясняется, что коллизия приоритетов возникает, только когда конкурирующие заявители получили обеспечительное право от одного и того же лица.