| Can't say I feel the same about our new president. | Не могу сказать того же про нашего президента. | 
| I can't say the same for the rest of him. | На счёт всего остального того же сказать не могу. | 
| It's the same color as Walter Burns' hair. | Он того же цвета, что и волосы Уолтера Бёрнса. | 
| I expect the same in return if you find what I'm looking for. | Я ожидаю того же с твоей стороны, если ты найдёшь то, что я ищу. | 
| You are cut from the same cloth as your daddy. | Ты слеплен из того же теста, что и твой папочка. | 
| The Browning and Beretta firing pins are made from the same alloy. | Буйки браунинга и беретты сделаны из одного и того же сплава. | 
| And I expect the same from them. | Я ожидаю от них того же. | 
| Your parents would have the same rule if I were a guy. | Если бы я была парнем, твои родители требовали бы того же. | 
| Portugal has announced a major austerity package, hoping for the same effect. | Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта. | 
| Another way of improving irrigation efficiency is by developing crops that produce more food with the same, or less, water. | Другой способ рационализации орошения заключается в развитии таких видов посевов, которые производят больше продукции при использовании того же, или меньшего, количества воды. | 
| Until we have the same in Pakistan, no election can be free and fair. | Пока у нас в Пакистане не будет того же, никакие выборы не могут быть свободными и справедливыми. | 
| We wanted it to be same color. | Мы хотели, чтобы он был того же цвета. | 
| Obviously because she's the same age as you are. | Наверное потому что она того же возраста что и ты. | 
| Clearly the same height and weight as Sean, selected for that reason. | Очевидно, того же роста и веса, что и Шон, выбранный по этой причине. | 
| They were two lifetimes of the same hero. | Они олицетворяют две жизни одного и того же героя. | 
| And I think that it's time that we asked for the same from technology. | И, мне кажется, пришло время, чтобы мы потребовали того же от технологии. | 
| And all Chinese are gasping in the same polluted air. | И все китайцы задыхаются от одного и того же загрязненного воздуха. | 
| The same could not be said for Anderson however. | Того же нельзя было сказать про модель Berlinetta. | 
| Wheel provides a slightly more playful version of the same, so these are also all the photographs organized chronologically. | Это колесо представляет собой более весёлую версию того же, и это тоже все фотографии, расположенные в хронологическом порядке. | 
| It is the same color as the scarf you sent me. | Он того же цвета, что и шарф, который ты мне прислал. | 
| But we'll leave that alone. (Laughter) They spring from the same source. | Но мы оставим это в покое. (Смех) Они происходят из того же источника. | 
| See, second time for the same player. | И опять, для того же оркестранта. | 
| I would like to do the same with video games. | Я бы хотела добиться того же с видеоиграми. | 
| If freedom or life were taken unfairly, he demands the same in return. | Если свобода или жизнь отобрана несправедливо, он потребует того же. | 
| Women in their 20s smile a lot more than men the same age, perhaps a necessity for dating. | Женщины после 20 улыбаются куда чаще мужчин того же возраста, может, это необходимо для флирта. |