Can't say I feel the same about our new president. |
Не могу сказать того же про нашего президента. |
I can't say the same for the rest of him. |
На счёт всего остального того же сказать не могу. |
It's the same color as Walter Burns' hair. |
Он того же цвета, что и волосы Уолтера Бёрнса. |
I expect the same in return if you find what I'm looking for. |
Я ожидаю того же с твоей стороны, если ты найдёшь то, что я ищу. |
You are cut from the same cloth as your daddy. |
Ты слеплен из того же теста, что и твой папочка. |
The Browning and Beretta firing pins are made from the same alloy. |
Буйки браунинга и беретты сделаны из одного и того же сплава. |
And I expect the same from them. |
Я ожидаю от них того же. |
Your parents would have the same rule if I were a guy. |
Если бы я была парнем, твои родители требовали бы того же. |
Portugal has announced a major austerity package, hoping for the same effect. |
Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта. |
Another way of improving irrigation efficiency is by developing crops that produce more food with the same, or less, water. |
Другой способ рационализации орошения заключается в развитии таких видов посевов, которые производят больше продукции при использовании того же, или меньшего, количества воды. |
Until we have the same in Pakistan, no election can be free and fair. |
Пока у нас в Пакистане не будет того же, никакие выборы не могут быть свободными и справедливыми. |
We wanted it to be same color. |
Мы хотели, чтобы он был того же цвета. |
Obviously because she's the same age as you are. |
Наверное потому что она того же возраста что и ты. |
Clearly the same height and weight as Sean, selected for that reason. |
Очевидно, того же роста и веса, что и Шон, выбранный по этой причине. |
They were two lifetimes of the same hero. |
Они олицетворяют две жизни одного и того же героя. |
And I think that it's time that we asked for the same from technology. |
И, мне кажется, пришло время, чтобы мы потребовали того же от технологии. |
And all Chinese are gasping in the same polluted air. |
И все китайцы задыхаются от одного и того же загрязненного воздуха. |
The same could not be said for Anderson however. |
Того же нельзя было сказать про модель Berlinetta. |
Wheel provides a slightly more playful version of the same, so these are also all the photographs organized chronologically. |
Это колесо представляет собой более весёлую версию того же, и это тоже все фотографии, расположенные в хронологическом порядке. |
It is the same color as the scarf you sent me. |
Он того же цвета, что и шарф, который ты мне прислал. |
But we'll leave that alone. (Laughter) They spring from the same source. |
Но мы оставим это в покое. (Смех) Они происходят из того же источника. |
See, second time for the same player. |
И опять, для того же оркестранта. |
I would like to do the same with video games. |
Я бы хотела добиться того же с видеоиграми. |
If freedom or life were taken unfairly, he demands the same in return. |
Если свобода или жизнь отобрана несправедливо, он потребует того же. |
Women in their 20s smile a lot more than men the same age, perhaps a necessity for dating. |
Женщины после 20 улыбаются куда чаще мужчин того же возраста, может, это необходимо для флирта. |