Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
At 1430 hours on the same day an RPV flying at high altitude was seen in the Faw area. В 14 ч. 30 м. того же дня БЛА, летевший на большой высоте, был замечен в районе Фао.
Overlapping claims relate to claims by both the shareholder and the corporate entity for losses pertaining to the same corporate business. Перекрывающиеся претензии касаются претензий со стороны как акционера, так и самой компании в отношении потерь одного и того же предприятия.
In paragraph 82 of the same report the Secretary-General rightfully stated that В пункте 82 того же доклада Генеральный секретарь обоснованно заявляет, что
Mr. Elnaggar sought clarification on the same point as the representative of Guatemala and looked forward to investigating the matter further in the informal consultations. Г-н Элнаггар хотел бы получить разъяснение в отношении того же пункта, что и представитель Гватемалы, и надеется на дальнейшее рассмотрение этого вопроса в ходе неофициальных консультаций.
Subsequent paragraphs, e.g., paragraph 19, of the same section of decision 9 also deal with the calculation of loss of earnings or profits. В последующих пунктах, например в пункте 19 того же раздела решения 9, речь также идет о расчете потери поступлений или упущенной выгоды.
changes his duties on board the same vessel. меняет свои служебные обязанности на борту того же судна.
The said aircraft departed the airport on the same day at 1532 hours. Указанный самолет в 15 ч. 32 м. того же дня покинул аэропорт.
Accordingly, rejected duplicate claims from the same submitting Government or international organization were reported in the sixth instalment for the first time, together with their corresponding processed claims. Таким образом, отклоненные дубликаты претензий одного и того же предъявляющего претензии правительства или международной организации были представлены в шестой партии в первый раз вместе с соответствующими обработанными претензиями.
Paragraph 19 of the same quarterly report clarifies that, during the inspections, В пункте 19 того же ежеквартального доклада уточняется, что в ходе инспекций
Normally this will involve performance of the same or a closely related obligation. Обычно это будет связано с исполнением одного и того же обязательства или тесно связанного обязательства.
In the case of Fatma Yildirim, the control took place on the evening of the same day on which the prohibition to return was issued. В случае Фатьмы Йилдирим проверка была проведена вечером того же дня, когда было издано распоряжение о запрещении возвращения.
Arguments were given in favour of having markings on several parts of the same firearm, such as the barrel, frame and/or receiver and slide. Были приведены доводы в пользу маркировки нескольких частей одного и того же огнестрельного оружия, например, ствола, пусковой и/или ствольной коробки и затвора.
Given the desensitization effect on most male subjects, researchers found that they quickly required higher levels of stimulation to achieve the same level of arousal. Учитывая влияние десенсибилизации на большинство объектов-мужчин, исследователи обнаружили, что им вскоре требуется стимуляция более высокого уровня, чтобы достигнуть того же уровня возбуждения.
There is no reason that the same outcome could not be achieved in the Middle East. Нет никакой причины, почему того же нельзя добиться и на Ближнем Востоке.
We all know the protests that have taken place, and will take place, against this same word, "globalization". Нам всем известны те протесты, которые возникают и еще будут возникать против того же самого слова «глобализация».
Under the same project, ICAO presented its recommendations on legal and financial issues related to the proposal to create an autonomous civil aviation body. В рамках того же проекта ИКАО представила свои рекомендации по юридическим и финансовым вопросам, касающимся предложения о создании независимого органа по делам гражданской авиации.
They are all part of the same issue, and our draft resolution attempts, I believe successfully, to address that issue. Они являются частью одного и того же вопроса, и в нашем проекте резолюции предпринимается попытка, как мне кажется успешная, разрешить этот вопрос.
For improved technologies that use the same fossil fuel, the efficiency gains translate to lower fuel costs, which can often offset the somewhat higher capital needs. При применении более совершенных технологий в отношении одного и того же ископаемого топлива, повышение эффективности означает снижение расходов на топливо, что зачастую может компенсировать несколько более высокие потребности в капитале.
With regard to paragraph 143 of the same document, he asked whether the General Assembly would receive further information on the inquiries before they were concluded. В связи с пунктом 143 того же документа он спрашивает, получит ли Генеральная Ассамблея дополнительную информацию до завершения проводимых расследований.
The attribution of one and the same type of conduct to the State might well vary in accordance with a given State's definition of "organ". Присвоение одного и того же вида поведения государству вполне может варьироваться в зависимости от определения данным государством понятия "орган".
It may happen that one company, directly or through subsidiary companies, joins more than one consortium to submit proposals for the same project. Может оказаться, что одна компания, прямо или через свои дочерние компании, войдет в состав более чем одного консорциума для представления предложений в отношении одного и того же проекта.
During the same trial, several other members of the church were sentenced to prison, among them Sun Minghua; Xiao Yanli; and Yi Chanfu. В ходе того же судебного разбирательства были также приговорены к тюремному заключению и несколько других членов этой церкви, в их числе Сунь Минхуа; Сяо Яньли; и И Чаньфу.
develop, on a basis of mutual confidence, relations between customs bodies of countries along the same one railway corridor; развивать на основе взаимного доверия отношения между таможенными органами стран вдоль одного и того же железнодорожного коридора;
It may be possible that, in designing a dedicated tank for the transport of one and the same substance, this design pressure can be calculated. При проектировании специализированной цистерны, предназначенной для перевозки лишь одного и того же вещества, расчетное давление может быть вычислено.
For LLDCs, the proportion of total exports and imports whose destination or source is a country in the same region or continent is low but growing. В НВМРС доля стран того же региона или континента в совокупном экспорте и импорте пока является невысокой, хотя она и растет.