Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
They say people keep fighting about the same things until it breaks them apart. Говорят, люди ссорятся из-за одного и того же, пока это их не разлучит.
We identified the same man at a political rally turned violent. Мы опознали того же человека на дебатах, которые закончились трагедией.
Surveillance found the same man two blocks from the apartment 45 minutes before it caught fire. Наблюдатели обнаружили того же мужчину в двух кварталах от дома за 45 минут до возгорания.
I would ask the same in his position. Я бы просил того же на его месте.
Gildas Pirès was probably killed with the same weapon that killed Florence Cardot. Жильдас был убит из того же оружия, что и Флоранс Кардо.
All sent from the same number. Все с одного и того же номера.
Alas I cannot do the same for you. Увы, я не могу сделать того же самого для тебя.
Most recently, with the same weapon used to kill your brother. Вероятнее всего, из того же оружия, из которого убили вашего брата.
It is important that contract letting, contract monitoring and contract administration remain functionally within the same area. Важно обеспечить, чтобы заключение контракта, контроль за ним и руководство его осуществлением функционально оставались в ведении одного и того же подразделения.
We expected that the rest of the First Committee shared this same sentiment. Мы надеялись на то, что остальные члены Первого комитета придерживаются того же мнения.
The same incident was seen by another international observer. Свидетелем того же случая был еще один международный наблюдатель.
The treatment of services is an example of the manner in which the same issue can be addressed differently in regional and multilateral contexts. Режим услуг является одним из примеров различного решения одного и того же вопроса в региональном и многостороннем контексте.
As and when required, an appeals chamber could be constituted from the same court to hear the appeals. При необходимости может быть созвана апелляционная камера из числа членов того же суда для осуществления апелляционного производства.
Another indigenous representative from the same region recommended the use of the term "tribal peoples" in the draft declaration. Другой представитель коренного народа того же региона рекомендовал употреблять в проекте декларации термин "племенные народы".
There are also conflicts as between mandates or functions and duties of the same organ. Коллизии возникают и между мандатами или функциями и обязанностями одного и того же органа.
The most important witness has been the target of harassment and has been followed by the same vehicle used in the crime. Главный свидетель стал объектом преследования и слежки из того же автомобиля, который использовался при совершении преступления.
Because these statutes were passed at different times to address different problems, no two cover precisely the same ground. Поскольку эти статуты принимались в различное время с целью решения различных проблем, среди них нет таких нормативных актов, которые одновременно касались бы одного и того же основания.
Nor will the Double Jeopardy clause bar separate and multiple prosecutions for the same crime by different sovereignties. Это положение не препятствует также возбуждению нескольких отдельных преследований различными независимыми инстанциями за совершение одного и того же преступления.
It draws on past experience, notably European, and presents similarities with an older British proposal of the same nature. Оно черпает из опыта прошлого, и особенно европейского, и имеет элементы сходства с более давним предложением Великобритании того же рода.
Several delegations made reference to the question of New Caledonia under the same agenda item. В ходе рассмотрения того же пункта повестки дня вопрос о Новой Каледонии был затронут несколькими делегациями.
Unfortunately, the international community has been unable to do the same with regard to nuclear weapons. К сожалению, международное сообщество не смогло сделать того же в отношении ядерного оружия.
In some countries, different national executing agencies have been identified for different phases of the same project. В ряде стран различные национальные учреждения-исполнители были определены для выполнения различных этапов одного и того же проекта.
That means taken from individuals of the same species. А значит, взятой у представителя того же вида.
I think I deserve the same consideration. Думаю, я заслуживаю того же.
The same as my friends are having. Того же, что пили мои друзья.