Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
Is it from the same body as the pelvis and hand bone? Разве от того же органа как таза и кости руки?
If I'd known he wanted the same as us, I'd have saved him the trouble. Если бы знать, что он хочет того же, я бы избавил его от хлопот.
And I can't believe that after everything we've been through that you don't see it the same way. И я не могу поверить, что после всего, через что мы прошли, ты не видишь того же.
He's going to demand the same from all the convicts, including you! Он потребует того же от всех осужденных, включая тебя!
"I wish you all the same." "Желаю вам того же."
There are one-way coefficients of the SME that cannot be redefined into other sectors, since different light rays from the same distance location are directly compared with each other, see the previous section. Есть односторонние коэффициенты SME, которые нельзя переопределить в другие сектора, поскольку различные световые лучи с одного и того же расстояния расположены непосредственно друг с другом, см. предыдущий раздел.
In the last episode, he promised to work hard so that he can be in same social status and ask Remi to be with him forever. Они обещали быть вместе навсегда, и в последнем эпизоде он обещал работать так, чтобы он смог подняться до того же социального статуса, а также попросил Реми, чтобы она была с ним всегда.
By paragraph 4 of the same decision, the Conference of the Parties decided that the Mobile Phone Working Group would continue to work under the guidance of the Open-ended Working Group. В пункте 4 того же решения Конференция Сторон постановила, что Рабочая группа по мобильным телефонам будет продолжать работать под руководством Рабочей группы открытого состава.
Similarly, article 86 of the same act sets out the obligations of the Defence Inspectorate and, along with them, official supervision of the observation of human rights in the military. Аналогично этому в статье 86 того же Закона на Инспекцию министерства обороны налагаются соответствующие обязательства и одновременно с этим обязанность осуществлять официальный надзор за уважением прав человека в вооруженных силах.
The Coordinating Committee of Special Procedures had succeeded in defining a joint position concerning the relationship between it and the Human Rights Council, but the inter-committee meeting could hardly arrive at the same result because each treaty body was closely attached to its own identity. Координационному комитету по специальным процедурам удалось определить единую позицию, касающуюся отношений между специальными процедурами и Советом по правам человека, но она полагает, что межкомитетское совещание навряд ли может добиться того же результата по причине глубокой приверженности каждого договорного органа своим собственным полномочиям.
Overall it does not seem that the situation where there are several injured States in respect of the same wrongful act has caused difficulties in practice, such as to require specific regulation in the draft articles. В целом же, как представляется, не возникает ситуации, при которой несколько государств, пострадавших в результате одного и того же противоправного деяния, столкнулись бы с практическими трудностями такого порядка, которые потребовали бы включения в проект статей специального регулирующего положения.
You realize that you and I are of the same mind about this matter? Вы понимаете, что и я того же мнения по этому поводу?
If Khan pays Lei from the same place - we can use it to get Lei's personal bank account. Если Кан платит Ли с того же счета, то мы сможем использовать его, чтобы узнать номер личного счета Ли.
She became very interested in how your family and Billy Piper's family were all members of the same yacht club. Ей стало очень интересно, как ваша семья и семья Билли Пайпера все были членами одного и того же яхт клуба.
If Mr. Johnston, the police expert... still insists that these two bullets were fired from the same gun... the odds are five-to-one against him that they were not. Если мистер Джонсон, полицейский эксперт,... всё ещё настаивает, что эти две пули были выпущены из одного и того же оружия... разногласие пять к одному против него, что это не так.
I want... the same things I wanted when I came here two months ago... a man, a home, a family. Я хочу... того же, чего хотела, когда пришла сюда два месяца назад... мужчину, дом, семью.
The same size as a bag of grain? Того же размера, что и мешок с пшеном?
I could tell you a lot about him, but the most important thing is that he did not work for the same person who had your office bombed. Я многое могу о нём сказать, но самое главное то, что он не работал на того же человека, который заказал взрыв в твоём офисе.
Why can't I do the same? Почему я не могу сделать того же?
Get this... guns from the same pallet used in the shootings of Congressman Hill about a year ago in New Mexico and the killing of journalist Jeff Brooks in Virginia a few months before that. Послушай. Из оружия с того же склада стреляли в конгрессмена Хилла в прошлом году в Нью-Мексико, и убили журналиста Джеффа Брукса в Вирджинии за несколько месяцев до этого.
And, boss, some of that money flew out of Pax River, from the same complex the concert's in now. И, босс, какая-то часть этих денег улетала из Пакс Ривер, из того же комплекса, где сейчас проводится концерт.
Your officer told me that Trudy Barnes and her husband, they were shot with the same weapon that killed Lewis. Ваш офицер сказал мне, что Труди Барнс и ее муж застрелены из того же оружия, что и Льюис.
So why shouldn't we do the same with social policy? Почему же мы не делаем того же в области социальной политики?
And yet, Bonnaire, you're still the same height. И всё же, Бонер, ты того же роста.
It means you're still wearing yesterday's shirt, and that smudge of lipstick on your collar is the same shade Miss Knight's wearing. О том, что на тебе вчерашняя рубашка, а след от помады на воротнике того же оттенка, которым пользуется мисс Найт.