You will face the same evil, and you will defeat it. |
Ты будешь перед лицом того же зла и ты разобъешь его. |
And the marrow in both bones had traces of the same anesthetic - propofol. |
И в обеих ногах были обнаружены следы одного и того же анестетика - пропофола. |
Harry Phelps has a daughter, Kitty, roughly the same age as the girl in the image. |
У Гарри Фелпса есть дочь, Китти, примерно того же возраста, что и девочка на фотографии. |
Can I expect the same from him? |
От него мне ожидать того же? |
I raced ahead up to now without rest, but I was always that child that circled around the same spot. |
Я мчался вперед без отдыха, но я был ребенком, который кружился вокруг одного и того же места. |
I held up my half of the bargain, I expect you to do the same. |
Я выполнил свои обязательства сделки, и ожидаю того же от вас. |
There's got to be more to life than cleaning the same pool over and over. |
В жизни должно быть что-то еще чем чистка одного и того же бассейна день за днем. |
The first is improved energy efficiency, meaning that we should use much less energy to achieve the same level of well-being. |
Первый - это повышение эффективности потребления энергии, а это означает, что мы должны использовать гораздо меньше энергии, чтобы достичь того же уровня благосостояния. |
You've had a lot of second chances here, Tess, and I'm only asking for the same. |
У тебя здесь было множество вторых шансов, Тесс, я прошу того же. |
Too bad you don't have the resources to do the same. |
Очень жаль, если у вас нет ресурсов для того же самого. |
There is an obstruction in the H2 of the same sheaf; which is always zero in case of a curve, for general reasons of dimension. |
Существует препятствие в H2 того же самого пучка; которые из соображений размерности нулевые для кривых. |
It's a remarkable example of two different priestly appropriations of the same event, two different religious takeovers of a political fact. |
Это удивительный пример различного присвоения жрецами одного и того же события, двух религиозных захватов одного политического факта. |
They're all made of the same stuff, but they want their shape to win. |
Они все сделаны из одного и того же вещества, но они хотят, чтобы их форма выиграла. |
And we found that if your friend becomes obese, it increases your risk of obesity by about 57 percent in the same given time period. |
Мы установили, что если ваш друг начал прибавлять в весе, то это на 57% увеличивает риск прибавления вашего веса в течение того же отрезка времени. |
Critics like the performance to be repeated again and again the same way. |
Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же. |
So I think that the oil blowout, the bank bailout, the mortgage crisis and all these things are absolutely symptoms of the same cause. |
Поэтому я думаю, что взрыв на нефтяной вышке, санация банков, кризис рынка займов и прочее - являются симптомами одного и того же. |
Up to four items can be kept in an inventory space, while items of the same kind cannot be stacked together in one slot. |
У игрока четыре слота инвентаря; предметы одного и того же типа не могут складываться вместе в одной ячейке. |
That same month, all four original band members performed during the ceremony for their induction into the Georgia Music Hall of Fame. |
Осенью того же года все четверо членов изначального состава группы выступили на церемонии избрания R.E.M. в Зал музыкальной славы штата Джорджия. |
Each panel of judges on the court of appeals for a circuit is bound to obey the prior appellate decisions of the same circuit. |
Каждая судейская коллегия апелляционного суда округа должна подчиняться предшествующим апелляционным решениям того же округа. |
Seider quickly disappeared At dawn of the same day, Seider was arrested. |
Сын Котовского вспоминал: На рассвете того же дня Зайдер был арестован. |
On the final day of the same season, Kitson notched his first goal for the club in a 1-1 draw at Swansea City. |
В последний день того же сезона, Китсон забил свой первый гол за клуб в игре против «Суонси Сити». |
Another quality of philodendrons leaves is they are often quite different in shape and size even between two plants of the same species. |
Другая особенность листьев филодендронов состоит в том, что листья у них могут быть различной формы и размеров у разных растений одного и того же вида. |
Integer data types are more efficient than the atom data types, but cannot contain the same range of values. |
Тип целое часто более эффективен в операциях, чем тип атом, но не может содержать того же диапазона значений. |
The same day, in the afternoon, an SS unit entered the prison. |
Во второй половине того же дня на территорию тюрьмы вошел отряд СС. |
Toward the end, he shot another man with the same machine pistol. |
Когда казнь подходила к концу, он убил ещё одного человека из того же оружия. |