| You will face the same evil, and you will defeat it. | Ты будешь перед лицом того же зла и ты разобъешь его. | 
| And the marrow in both bones had traces of the same anesthetic - propofol. | И в обеих ногах были обнаружены следы одного и того же анестетика - пропофола. | 
| Harry Phelps has a daughter, Kitty, roughly the same age as the girl in the image. | У Гарри Фелпса есть дочь, Китти, примерно того же возраста, что и девочка на фотографии. | 
| Can I expect the same from him? | От него мне ожидать того же? | 
| I raced ahead up to now without rest, but I was always that child that circled around the same spot. | Я мчался вперед без отдыха, но я был ребенком, который кружился вокруг одного и того же места. | 
| I held up my half of the bargain, I expect you to do the same. | Я выполнил свои обязательства сделки, и ожидаю того же от вас. | 
| There's got to be more to life than cleaning the same pool over and over. | В жизни должно быть что-то еще чем чистка одного и того же бассейна день за днем. | 
| The first is improved energy efficiency, meaning that we should use much less energy to achieve the same level of well-being. | Первый - это повышение эффективности потребления энергии, а это означает, что мы должны использовать гораздо меньше энергии, чтобы достичь того же уровня благосостояния. | 
| You've had a lot of second chances here, Tess, and I'm only asking for the same. | У тебя здесь было множество вторых шансов, Тесс, я прошу того же. | 
| Too bad you don't have the resources to do the same. | Очень жаль, если у вас нет ресурсов для того же самого. | 
| There is an obstruction in the H2 of the same sheaf; which is always zero in case of a curve, for general reasons of dimension. | Существует препятствие в H2 того же самого пучка; которые из соображений размерности нулевые для кривых. | 
| It's a remarkable example of two different priestly appropriations of the same event, two different religious takeovers of a political fact. | Это удивительный пример различного присвоения жрецами одного и того же события, двух религиозных захватов одного политического факта. | 
| They're all made of the same stuff, but they want their shape to win. | Они все сделаны из одного и того же вещества, но они хотят, чтобы их форма выиграла. | 
| And we found that if your friend becomes obese, it increases your risk of obesity by about 57 percent in the same given time period. | Мы установили, что если ваш друг начал прибавлять в весе, то это на 57% увеличивает риск прибавления вашего веса в течение того же отрезка времени. | 
| Critics like the performance to be repeated again and again the same way. | Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же. | 
| So I think that the oil blowout, the bank bailout, the mortgage crisis and all these things are absolutely symptoms of the same cause. | Поэтому я думаю, что взрыв на нефтяной вышке, санация банков, кризис рынка займов и прочее - являются симптомами одного и того же. | 
| Up to four items can be kept in an inventory space, while items of the same kind cannot be stacked together in one slot. | У игрока четыре слота инвентаря; предметы одного и того же типа не могут складываться вместе в одной ячейке. | 
| That same month, all four original band members performed during the ceremony for their induction into the Georgia Music Hall of Fame. | Осенью того же года все четверо членов изначального состава группы выступили на церемонии избрания R.E.M. в Зал музыкальной славы штата Джорджия. | 
| Each panel of judges on the court of appeals for a circuit is bound to obey the prior appellate decisions of the same circuit. | Каждая судейская коллегия апелляционного суда округа должна подчиняться предшествующим апелляционным решениям того же округа. | 
| Seider quickly disappeared At dawn of the same day, Seider was arrested. | Сын Котовского вспоминал: На рассвете того же дня Зайдер был арестован. | 
| On the final day of the same season, Kitson notched his first goal for the club in a 1-1 draw at Swansea City. | В последний день того же сезона, Китсон забил свой первый гол за клуб в игре против «Суонси Сити». | 
| Another quality of philodendrons leaves is they are often quite different in shape and size even between two plants of the same species. | Другая особенность листьев филодендронов состоит в том, что листья у них могут быть различной формы и размеров у разных растений одного и того же вида. | 
| Integer data types are more efficient than the atom data types, but cannot contain the same range of values. | Тип целое часто более эффективен в операциях, чем тип атом, но не может содержать того же диапазона значений. | 
| The same day, in the afternoon, an SS unit entered the prison. | Во второй половине того же дня на территорию тюрьмы вошел отряд СС. | 
| Toward the end, he shot another man with the same machine pistol. | Когда казнь подходила к концу, он убил ещё одного человека из того же оружия. |