| He was detained until the same evening. | Вечером того же дня он был освобожден из-под стражи. |
| National statistical institutes should aim at collecting gross output and intermediate consumption from the same source. | Цель национальных статистических учреждений должна заключаться в сборе данных о валовом выпуске и промежуточном потреблении из одного и того же источника. |
| During the same month, Bissau was declared mine-free. | В течение того же месяца Бисау была объявлена свободной от мин. |
| Kayla and Troy were killed with the same nine-millimeter. | Кейла и Трой были убиты из одного и того же 9-миллиметрового. |
| All from the same prepaid cell. | Все с одного и того же предоплаченного мобильного. |
| We're suffering from the same disorder. | Но мы втроем страдаем от одного и того же расстройства. |
| Leader was Wolfgang Nairts, the same age as us. | Руководителем экспедиции был Вольфганг Наирц, того же возраста, что и мы. |
| They can't shunt within the same timestream. | Они не могут перемещаться внутри одного и того же временного потока. |
| He was in the same regiment as Archibald Brooks. | Он был из того же полка, что и Арчибальд Брукс. |
| You both loved the same person. | Вы оба любили одного и того же человека. |
| He was the same age as Hector. | Он был того же возраста, что и Гектор. |
| But he uses the same dealer every visit. | Но каждый раз он использует одного и того же дилера. |
| Looks like you and I are chasing the same man. | Выглядит как будто вы и я преследовали одного и того же человека. |
| They all come from the same taiwanese warehouse. | Все они привезены с одного и того же Тайваньского склада. |
| I never steal twice from the same person. | Я никогда не краду дважды у одного и того же человека. |
| The mother queen thinks the same. | Кажется, и королева того же мнения, взгляните. |
| I need someone who wants the same things. | Мне нужен человек, который хочет того же, что и я. |
| With the same gun we found in your apartment. | Из того же оружия, что мы нашли в твоей квартире. |
| Defining quality is a complex matter and people will regard the same quality differently. | Определение качества является сложной задачей, и разные люди по-разному оценивают качество одного и того же продукта. |
| They expressed the same expectations for the guideline. | Они заявили, что ожидают того же самого от руководства. |
| These include staff associations whose members are all employed by the same employer. | В их число входят ассоциации персонала, все члены которых работают у одного и того же работодателя. |
| Then South Africa, Tanzania and Ukraine would demand the same. | Тогда Южная Африка, Танзания и Украина могли бы потребовать того же самого. |
| When Ginny webb disappeared from the same place, we reassessed. | Но, когда Джинни исчезла из того же места, мы пересмотрели выводы. |
| Roughly the same age as Pedro Mota. | Примерно того же возраста, что и Педро Мота. |
| Belonging to the same clan implied that the concerned persons were of the same origin - the same distant ancestor. | Принадлежность к одной и той же родовой общине означала, что соответствующие лица происходят от одного и того же дальнего предка. |