Roughly about the same age I'd say he looks in this photo. |
На этом фото он примерно того же возраста. |
They're the same color they were yesterday. |
Они того же цвета, что и вчера. |
They are all stones made from the same mountain. |
Они сделаны из того же теста. |
Two sisters jumped off the same bridge? |
Две сестры спрыгнули с одного и того же моста? |
Let's not meet again for the same reason. |
Не попадись мне снова из-за того же. |
I've seen the same person on the monitor twice. |
Я дважды видел одного и того же человека на экране. |
All the e-mails were sent from the same e-mail accounts. |
Все письма были отправлены с одного и того же почтового ящика. |
I think she feels the same way. |
Я уверен, она хочет того же. |
Somewhere there are stars formed from the same cloud complex as the sun 5 billion years ago. |
Где-то есть звезды, которые сформировались из того же скопления облаков, что и Солнце 5 миллиардов лет назад. |
And they want the same for you. |
И они желают того же для тебя. |
Bullets came from the same gun as the weapon that killed Anthony. |
Пули из того же ружья, которым убили Энтони. |
From the same word as kinetic - it was kinematic moving, i.e. moving pictures. |
От того же слова, что и кинетика, это было кинематическое движение, двигающиеся картинки. |
And later my wife and daughter were found dead near the same place. |
А позже мою жену и дочь нашли мёртвыми возле того же места. |
As unbelievable as it sounds, I want the same for you. |
И, как бы невероятно это ни звучало, того же я хочу и для тебя. |
The same cannot be said of a world under your control. |
Нельзя сказать того же о мире под твоим контролем. |
But I can't say the same for sleeping beauty. |
Не скажу того же про спящую красавицу. |
Well, this is the same kind of problem, you see. |
Ну, эта проблема того же вида. |
Two other cars parked nearby were incinerated in the same incident. |
В ходе того же инцидента две другие стоявшие неподалеку машины сгорели. |
Such alternate members shall be of the same nationality as their principals. |
Эти заместители членов Комиссии должны быть того же гражданства, что и члены, которых они замещают. |
The same survey found that many multinational companies routinely use their local representatives to carry out similar functions. |
Результаты того же обследования показали, что многие многонациональные компании на повседневной основе задействуют своих местных представителей для выполнения аналогичных функций. |
Closer cooperation among Governments of the same region and better coordination among regional and subregional organizations should be established. |
Необходимо также обеспечить более тесное сотрудничество между правительствами одного и того же региона и улучшить координацию деятельности региональных и субрегиональных организаций. |
Another enumerator revisited the holding already interviewed and made a second interview using the same questionnaire. |
В опрошенные хозяйства повторно направлялся другой счетчик, который проводил второй опрос с использованием того же вопросника. |
We therefore doubt the efficacy of convening yet another group of experts in 1997 to address the very same issue. |
Поэтому мы сомневаемся в целесообразности созыва еще одной группы экспертов в 1997 году для рассмотрения того же вопроса. |
Had there been a separate vote on this paragraph we would have abstained because it refers to the same issue. |
Если бы проводилось отдельное голосование по этому пункту, мы бы воздержались, ибо он касается того же вопроса. |
I was stunned to see the same man... |
"Я был ошеломлен, увидев того же человека..." |