| Roughly about the same age I'd say he looks in this photo. | На этом фото он примерно того же возраста. |
| They're the same color they were yesterday. | Они того же цвета, что и вчера. |
| They are all stones made from the same mountain. | Они сделаны из того же теста. |
| Two sisters jumped off the same bridge? | Две сестры спрыгнули с одного и того же моста? |
| Let's not meet again for the same reason. | Не попадись мне снова из-за того же. |
| I've seen the same person on the monitor twice. | Я дважды видел одного и того же человека на экране. |
| All the e-mails were sent from the same e-mail accounts. | Все письма были отправлены с одного и того же почтового ящика. |
| I think she feels the same way. | Я уверен, она хочет того же. |
| Somewhere there are stars formed from the same cloud complex as the sun 5 billion years ago. | Где-то есть звезды, которые сформировались из того же скопления облаков, что и Солнце 5 миллиардов лет назад. |
| And they want the same for you. | И они желают того же для тебя. |
| Bullets came from the same gun as the weapon that killed Anthony. | Пули из того же ружья, которым убили Энтони. |
| From the same word as kinetic - it was kinematic moving, i.e. moving pictures. | От того же слова, что и кинетика, это было кинематическое движение, двигающиеся картинки. |
| And later my wife and daughter were found dead near the same place. | А позже мою жену и дочь нашли мёртвыми возле того же места. |
| As unbelievable as it sounds, I want the same for you. | И, как бы невероятно это ни звучало, того же я хочу и для тебя. |
| The same cannot be said of a world under your control. | Нельзя сказать того же о мире под твоим контролем. |
| But I can't say the same for sleeping beauty. | Не скажу того же про спящую красавицу. |
| Well, this is the same kind of problem, you see. | Ну, эта проблема того же вида. |
| Two other cars parked nearby were incinerated in the same incident. | В ходе того же инцидента две другие стоявшие неподалеку машины сгорели. |
| Such alternate members shall be of the same nationality as their principals. | Эти заместители членов Комиссии должны быть того же гражданства, что и члены, которых они замещают. |
| The same survey found that many multinational companies routinely use their local representatives to carry out similar functions. | Результаты того же обследования показали, что многие многонациональные компании на повседневной основе задействуют своих местных представителей для выполнения аналогичных функций. |
| Closer cooperation among Governments of the same region and better coordination among regional and subregional organizations should be established. | Необходимо также обеспечить более тесное сотрудничество между правительствами одного и того же региона и улучшить координацию деятельности региональных и субрегиональных организаций. |
| Another enumerator revisited the holding already interviewed and made a second interview using the same questionnaire. | В опрошенные хозяйства повторно направлялся другой счетчик, который проводил второй опрос с использованием того же вопросника. |
| We therefore doubt the efficacy of convening yet another group of experts in 1997 to address the very same issue. | Поэтому мы сомневаемся в целесообразности созыва еще одной группы экспертов в 1997 году для рассмотрения того же вопроса. |
| Had there been a separate vote on this paragraph we would have abstained because it refers to the same issue. | Если бы проводилось отдельное голосование по этому пункту, мы бы воздержались, ибо он касается того же вопроса. |
| I was stunned to see the same man... | "Я был ошеломлен, увидев того же человека..." |