Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
And you think we're chasing the same guy? И вы думаете, мы преследуем одного и того же парня?
If you don't feel the same way, we can be done the moment I walk out the door. Если ты не почувствуешь того же, что и раньше, мы можем закончить все это в момент, когда я выйду отсюда.
How could you ask The Blood King to do the same? Как ты можешь требовать от Кровавого Короля того же самого?
Because she was embarrassed because she doesn't feel the same way. Потому, что ей было стыдно, потому, что она не чувствует того же.
And I'm sorry, but I look at you, and I just see the same loser who let me down. И мне жаль, но я смотрю на тебя и вижу того же неудачника, который предал меня.
Well, at least you're the same gender. По крайней мере, ты того же пола.
But with suicide, the target of your anger is the same person you're also mourning. А в случае самоубийства ваш гнев направлен на того же, по кому вы скорбите.
So the same therapist who's been treating Susan Hart? Того же терапевта, который лечил Сьюзан Харт?
But, of course, it is only natural to assume that it was the work of the same person. Ну, конечно, было вполне естественно предположить,... что это дело рук того же самого человека.
One minute later, another call was made from the same pay phone to Lisa, one of the agents in the house. Одной минутой позже другой звонок был сделан с того же телефона-автомата Лизе, одному из агентов дома.
So I had the same jeweler in Berkeley make one up and send it out to the office. Я нанял того же ювелира в Бёркли, чтобы он сделал его и прислал в офис.
I understand from Reverend Edalji that you had letters from the same individual that was plaguing his family. Я узнал от преподобного Эдалджи, что вы получали письма от того же человека, что травил его семью.
What keeps you from doing the same? Почему вы не делаете того же?
They're like jigsaw pieces, and you never know if any of the ones you're given are from the same puzzle. Они как части головоломки, и никогда не знаешь есть ли среди тех, что тебе дали, куски от того же паззла.
Reading your work I realize you suFFer from the same ills as I do. Читая Ваши стихи, я понял, что Вы страдаете от того же, от чего и я.
Peppino, let's play a game... go stand near the window out there, try to spot another car that's the same exact colour as ours. Пеппи, давай сыграем в игру, а? Подойди к окну и подсчитай, сколько мимо проедет машин того же цвета, что наша.
The different cameras let me do this simultaneously at the same moment, with different cameras. Разные камеры позволяют мне делать это, получать разные снимки одного и того же момента.
You know, I feel exactly the same way, which is why I never do. Знаешь, я придерживаюсь того же мнения и поэтому никогда на нее не полагаюсь.
I have an ID, if you guys picked the same guy as Stewie here. Он опознал его, если вы, ребята, подцепили того же парня, которого увидел Стьюи.
A man casts his vote for the same reason he does anything in his life. Человек даёт свой голос из-за того же, из-за чего делает всё в своей жизни.
She must be very lively and have eyes that are just the same shade as yours. Главное, пусть у нее будет живой нрав и глаза того же цвета, что и у вас.
He's probably from the same unit that took your brother. Он, возможно, из того же подразделения, что забрало моего брата
When four of our best friends get married on the same day, I-it's only natural to want what they have. И когда четверо наших друзей женятся в один день, так естественно хотеть того же.
Why shouldn't we do the same to his city? Почему мы не должны сделать того же с его городом?
But she was around the same age, and I was just wondering if... if she might have some kind of connection to her. Но она была того же возраста, и я просто подумал, что между ними может быть какая-то связь.