And you think we're chasing the same guy? |
И вы думаете, мы преследуем одного и того же парня? |
If you don't feel the same way, we can be done the moment I walk out the door. |
Если ты не почувствуешь того же, что и раньше, мы можем закончить все это в момент, когда я выйду отсюда. |
How could you ask The Blood King to do the same? |
Как ты можешь требовать от Кровавого Короля того же самого? |
Because she was embarrassed because she doesn't feel the same way. |
Потому, что ей было стыдно, потому, что она не чувствует того же. |
And I'm sorry, but I look at you, and I just see the same loser who let me down. |
И мне жаль, но я смотрю на тебя и вижу того же неудачника, который предал меня. |
Well, at least you're the same gender. |
По крайней мере, ты того же пола. |
But with suicide, the target of your anger is the same person you're also mourning. |
А в случае самоубийства ваш гнев направлен на того же, по кому вы скорбите. |
So the same therapist who's been treating Susan Hart? |
Того же терапевта, который лечил Сьюзан Харт? |
But, of course, it is only natural to assume that it was the work of the same person. |
Ну, конечно, было вполне естественно предположить,... что это дело рук того же самого человека. |
One minute later, another call was made from the same pay phone to Lisa, one of the agents in the house. |
Одной минутой позже другой звонок был сделан с того же телефона-автомата Лизе, одному из агентов дома. |
So I had the same jeweler in Berkeley make one up and send it out to the office. |
Я нанял того же ювелира в Бёркли, чтобы он сделал его и прислал в офис. |
I understand from Reverend Edalji that you had letters from the same individual that was plaguing his family. |
Я узнал от преподобного Эдалджи, что вы получали письма от того же человека, что травил его семью. |
What keeps you from doing the same? |
Почему вы не делаете того же? |
They're like jigsaw pieces, and you never know if any of the ones you're given are from the same puzzle. |
Они как части головоломки, и никогда не знаешь есть ли среди тех, что тебе дали, куски от того же паззла. |
Reading your work I realize you suFFer from the same ills as I do. |
Читая Ваши стихи, я понял, что Вы страдаете от того же, от чего и я. |
Peppino, let's play a game... go stand near the window out there, try to spot another car that's the same exact colour as ours. |
Пеппи, давай сыграем в игру, а? Подойди к окну и подсчитай, сколько мимо проедет машин того же цвета, что наша. |
The different cameras let me do this simultaneously at the same moment, with different cameras. |
Разные камеры позволяют мне делать это, получать разные снимки одного и того же момента. |
You know, I feel exactly the same way, which is why I never do. |
Знаешь, я придерживаюсь того же мнения и поэтому никогда на нее не полагаюсь. |
I have an ID, if you guys picked the same guy as Stewie here. |
Он опознал его, если вы, ребята, подцепили того же парня, которого увидел Стьюи. |
A man casts his vote for the same reason he does anything in his life. |
Человек даёт свой голос из-за того же, из-за чего делает всё в своей жизни. |
She must be very lively and have eyes that are just the same shade as yours. |
Главное, пусть у нее будет живой нрав и глаза того же цвета, что и у вас. |
He's probably from the same unit that took your brother. |
Он, возможно, из того же подразделения, что забрало моего брата |
When four of our best friends get married on the same day, I-it's only natural to want what they have. |
И когда четверо наших друзей женятся в один день, так естественно хотеть того же. |
Why shouldn't we do the same to his city? |
Почему мы не должны сделать того же с его городом? |
But she was around the same age, and I was just wondering if... if she might have some kind of connection to her. |
Но она была того же возраста, и я просто подумал, что между ними может быть какая-то связь. |