Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
Some 213 settlers were arrested but were released the same evening after the sun had set. Примерно 213 поселенцев были арестованы, однако вечером того же дня после захода солнца были освобождены.
From the same paragraph, the Advisory Committee also notes that it is proposed to convert a temporary D-2 post dealing with transnational corporations activities to established status. На основе того же пункта Консультативный комитет также отмечает, что предлагается преобразовать временную должность класса Д-2 сотрудника, занимающегося связанными с транснациональными корпорациями вопросами, в постоянную.
In some countries, the same body covers not only competition law and consumer protection laws, but also corporate law and intellectual property rules. В некоторых странах в компетенцию одного и того же органа входят не только законы о конкуренции и защите интересов потребителей, но и законодательство о компаниях и нормативные положения, касающиеся интеллектуальной собственности.
For short-lived species (e.g., some squid resources), sets of rules may be invoked in sequence in the same season. Для видов с низкой продолжительностью жизни (например, некоторых видов кальмаров) можно последовательно применять своды соответствующих правил в течение одного и того же сезона.
Yet it seems that the possibilities of spending a lifetime performing the same or related jobs with a single employer are declining rapidly. Однако возможность всю жизнь выполнять одну и ту же работу или сходные виды работ, у одного и того же нанимателя, видимо, стремительно сужается.
Results showing the comparison for the main components of total compensation (salary, pensions and health insurance) are given in table B of the same annex. Результаты сопоставления основных компонентов совокупного вознаграждения (оклады, пенсии и страхование на случай болезни) приводятся в таблице В того же приложения.
Results showing the comparison for the main components of total compensation (salary, pensions and health insurance) are given in table B of the same annex. В таблице В того же приложения приводятся результаты сопоставления основных компонентов совокупного вознаграждения (оклад, пенсии и медицинское страхование).
Article 32 of the same Code, concerning authority to visit and inspect prisons Статья 32 того же кодекса, касающаяся полномочий на посещение и инспекцию тюрем
I invite all those able to do so to join them, in the same spirit, in order to increase the fund's resources. Я хотел бы призвать всех тех, кто может сделать это, присоединиться к ним, будучи преисполненными того же духа, с тем чтобы увеличить ресурсы фонда.
As part of the same negotiating package, we must also take account of the question of the Council's working methods and procedures. В качестве части того же пакета обсуждаемых мер, мы должны также принять во внимание вопрос рабочих методов и процедур Совета.
Terrorism was a crime against humanity; those who tolerated it or supported the perpetrators of such heinous acts were guilty of the same crime. Терроризм является преступлением против человечности; те, кто терпимо относится к нему или поддерживает лиц, совершающих такие отвратительные действия, виновны в совершении того же преступления.
According to the same representative, both the conventions listed in article 22 and the 1988 Convention imposed that obligation on States parties. По словам того же представителя, обе перечисленные в статье 22 конвенции и Конвенция 1988 года налагают это обязательство на государства-участники.
One may here note that article 37 (4) deals with precisely this issue in regard to individuals of the same nationality. Здесь можно было бы отметить, что в статье 37 (4) речь идет именно об этом вопросе в отношении граждан одного и того же государства.
Paragraph 12 of the same decision established an earmarking of $98 million for programme support and development activities (PSDA). В пункте 12 того же решения были определены ассигнования на деятельность по поддержке и разработке программ (ДПРП) в размере 98 млн. долл. США.
Later the same morning they proceeded to a residence of Mission observers, where they assaulted a local employee and smashed the windows of a Mission vehicle. Позднее утром того же дня демонстранты направились к резиденции наблюдателей Миссии, где они напали на одного из местных работников и выбили стекла в одном из закрепленных за Миссией автомобилей.
That is what Canada does, and we expect others to do the same. Именно это делает Канада, и мы ожидаем от других государств того же.
Jacob and Esau drank from the same wells even when their paths were separated. Иаков и Исаия пили из того же источника, даже когда они шли разными дорогами.
You know, one of my grandchildren is just about the same age as Mike here. Знаешь, один из моих внуков примерно того же возраста что и твой Майк.
Based on the same principles, the Executive Board, at its third regular session, approved additional resources to be set aside for the implementation of the 1996-1997 budget strategy. Исходя из того же принципа Исполнительный совет на своей третьей очередной сессии утвердил резервирование дополнительных ресурсов для осуществления бюджетной стратегии на 1996-1997 годы.
The two questions have nothing in common and it is not logical to consider them under the same item. Эти два вопроса не имеют между собой ничего общего, и нелогично рассматривать их в рамках одного и того же пункта.
It was true that, the same morning, the Chairman had referred to the possibility of taking a vote. Следует признать, однако, что утром того же дня Председатель упомянул возможность проведения голосования.
Paragraphs 63-71 of the same document contain a general discussion of the child's right to express an opinion and to an increasing degree of self-determination. В пунктах 63-71 того же документа содержится информация об общей дискуссии о праве ребенка выражать свое мнение и создании более благоприятных возможностей, для того чтобы дети могли свободно распоряжаться своей судьбой.
And like that your intended is the same. Ты ведь была того же мнения.
But you were the same age as you are now... and it's been 30 years. Но вы были того же возраста, что и сейчас... а прошло уже 30 лет.
He checked the surveillance and identified the same courier from this morning Камеры видеонаблюдения зафиксировали того же курьера, что и утром.