| Also shot dead, same caliber weapon. | Человек был застрелен из оружия того же калибра. | 
| I have a granddaughter, same age as his daughter. | У меня есть внучка, того же возраста, как и его дочь. | 
| We play by the rules and expect you to do the same. | Мы живём по правилам и ожидаем от Вас того же. | 
| A glass of the same, please. | Хорошо. Стакан того же, пожалуйста. | 
| And I think that it's time that we asked for the same from technology. | И, мне кажется, пришло время, чтобы мы потребовали того же от технологии. | 
| They were two lifetimes of the same hero. | Они олицетворяют две жизни одного и того же героя. | 
| If this e-mail is real, it came from the same server. | Если этот имейл настоящий, то он пришёл с того же сервера. | 
| Fired from the same gun, right? | Стреляли из одного и того же оружия, верно? | 
| Everything. It's all part of the same package. | Все это часть одного и того же багажа. | 
| I want the same for us, Kono. | Я хочу того же для нас, Кона. | 
| Not so sure I can say the same about the pilot. | Не могу сказать того же о пилоте. | 
| We also found a pair of phone calls to your phone from the same burner phone that called our victim. | Мы обнаружили пару звонков на твой телефон, с того же одноразового телефона звонили убитому. | 
| Try to understand me do not feel the same for finches. | Попытайся понять меня, я не чувствую того же к тебе. | 
| A photograph of the exact same bar in the West Indies Allison mentioned all those years ago. | Фотография из того же бара в Вест-Индии, который Эллисон упоминала в те годы. | 
| Yes, suggesting they were all caused by impact from the same object. | Да, полагаю, они были вызваны воздействием одного и того же предмета. | 
| And he did the same for daggers, axes, spears, shields and every other form of weaponry. | Он потребовал того же самого для кинжалов, топоров, копий, щитов и любой другой формы вооружения. | 
| They say Gibbs was killed with the same weapon used to kill Williams. | Гиббс убили из того же оружия, что и Уильямса. | 
| It comes from the same human need to solve the cosmological riddle. | Он происходит из того же человеческого стремления - решить загадку космологии. | 
| And whether you like it or not, Roy Wilkinson deserves the same. | И, нравится вам это или нет, Рой Вилконсон заслуживает того же самого. | 
| This is the other side of that same picture. | Это другая сторона того же самого изображения. | 
| So these are all representations of the same number. | Всё это - представления одного и того же числа. | 
| Here is footage of that same summit, where some of the key decisions on the British nuclear defence policy were made. | Вот кадры с того же саммита, где были приняты некоторые ключевые решения о британской ядерной оборонной политике. | 
| He looks about the same age as those lads who found him. | Вроде того же возраста, что и нашедшие его парни. | 
| It isn't a typo - I asked a few other secretaries for copies of the same contract. | Это не опечатка - я попросил у других секретарей их копии того же контракта. | 
| Inside the store, 19:49 the same evening. | Внутри магазина, в 19.49 того же вечера. |