Also shot dead, same caliber weapon. |
Человек был застрелен из оружия того же калибра. |
I have a granddaughter, same age as his daughter. |
У меня есть внучка, того же возраста, как и его дочь. |
We play by the rules and expect you to do the same. |
Мы живём по правилам и ожидаем от Вас того же. |
A glass of the same, please. |
Хорошо. Стакан того же, пожалуйста. |
And I think that it's time that we asked for the same from technology. |
И, мне кажется, пришло время, чтобы мы потребовали того же от технологии. |
They were two lifetimes of the same hero. |
Они олицетворяют две жизни одного и того же героя. |
If this e-mail is real, it came from the same server. |
Если этот имейл настоящий, то он пришёл с того же сервера. |
Fired from the same gun, right? |
Стреляли из одного и того же оружия, верно? |
Everything. It's all part of the same package. |
Все это часть одного и того же багажа. |
I want the same for us, Kono. |
Я хочу того же для нас, Кона. |
Not so sure I can say the same about the pilot. |
Не могу сказать того же о пилоте. |
We also found a pair of phone calls to your phone from the same burner phone that called our victim. |
Мы обнаружили пару звонков на твой телефон, с того же одноразового телефона звонили убитому. |
Try to understand me do not feel the same for finches. |
Попытайся понять меня, я не чувствую того же к тебе. |
A photograph of the exact same bar in the West Indies Allison mentioned all those years ago. |
Фотография из того же бара в Вест-Индии, который Эллисон упоминала в те годы. |
Yes, suggesting they were all caused by impact from the same object. |
Да, полагаю, они были вызваны воздействием одного и того же предмета. |
And he did the same for daggers, axes, spears, shields and every other form of weaponry. |
Он потребовал того же самого для кинжалов, топоров, копий, щитов и любой другой формы вооружения. |
They say Gibbs was killed with the same weapon used to kill Williams. |
Гиббс убили из того же оружия, что и Уильямса. |
It comes from the same human need to solve the cosmological riddle. |
Он происходит из того же человеческого стремления - решить загадку космологии. |
And whether you like it or not, Roy Wilkinson deserves the same. |
И, нравится вам это или нет, Рой Вилконсон заслуживает того же самого. |
This is the other side of that same picture. |
Это другая сторона того же самого изображения. |
So these are all representations of the same number. |
Всё это - представления одного и того же числа. |
Here is footage of that same summit, where some of the key decisions on the British nuclear defence policy were made. |
Вот кадры с того же саммита, где были приняты некоторые ключевые решения о британской ядерной оборонной политике. |
He looks about the same age as those lads who found him. |
Вроде того же возраста, что и нашедшие его парни. |
It isn't a typo - I asked a few other secretaries for copies of the same contract. |
Это не опечатка - я попросил у других секретарей их копии того же контракта. |
Inside the store, 19:49 the same evening. |
Внутри магазина, в 19.49 того же вечера. |