Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
And I wish the same for all of you! Я вам всем того же желаю!
Just because Katie Springer was like a walking advert for university didn't mean there weren't people who could do the same for Stamford. Только потому что Кэти Спрингер была как ходячая реклама для университета не значило, что не было людей, которые не могли бы добиться того же в Стэмфорде.
You cannot look at me and tell me you don't feel the same way. И не надо мне лгать, что ты не испытываешь того же.
Is that all part of the same gift, is it? Это все часть того же дара, да?
Think she hasn't done the same to us? Думаешь, она не делает того же с нами?
So, assuming that and the saliva come from the same person, we're looking for a man with dark hair. Так, можно предположить, что слюна и волос, от одного и того же человека, нам нужен мужик с темным цветом волос.
Of course, we're assuming the hair and saliva at King's place are from the same person. Дело в том, что мы предполагаем, что слюна и волос, от одного и того же человека из дома Кинга.
The author claims that he made a request for investigation of unlawful actions by the prison chief, while at the same time he states that he could not complain as he was under the mercy of the same prison chief who threatened him. Автор утверждает, что он обращался с просьбой о расследовании незаконных действий начальника тюрьмы, и в то же время заявляет, что он не мог жаловаться, поскольку находился во власти того же начальника тюрьмы, который ему угрожал.
Furthermore, the Committee notes that there are no existing limitations on the use of sequential temporary assignments to cover the same functions, or any restrictions on the same staff member being sent on multiple temporary assignments. Кроме того, Комитет отмечает отсутствие ограничений на последующие временные назначения для выполнения одних и тех же функций, а также ограничений на количество временных назначений одного и того же сотрудника.
Refunds of expenditures which are charged in the same financial period against the budgetary accounts are credited to the same accounts, but refunds of expenditures related to the prior financial periods are credited to miscellaneous income. Поступления в счет возмещения расходов, отнесенных на бюджетные счета того же финансового периода, зачисляются на те же счета, однако поступления в счет возмещения расходов, относящихся к предыдущим финансовым периодам, учитываются в качестве разных поступлений.
11 months within the same office, and the same work plan and/or project 11 месяцев в рамках одного и того же места службы и одного и того же рабочего плана и/или проекта
A declaration of modification of the contract of carriage by the consignee may be presented for several consignments if they are being transported in a group of wagons and if the modification of the contract of carriage for the goods concerns the same station and the same consignee. Заявление получателя об изменении договора перевозки может быть подано также на несколько отправок, если они перевозятся группой вагонов и если изменение договора перевозки этих грузов производится на одну и ту же станцию и в адрес одного и того же получателя.
NOTE: Changing one or more cylinders of the same design type, including the same test pressure, in an existing UN bundle of cylinders does not require re-certification of the existing bundle. . ПРИМЕЧАНИЕ: Замена одного или нескольких баллонов одного и того же типа конструкции, в том числе с одинаковым испытательным давлением, в существующей связке баллонов ООН не требует повторной сертификации существующей связки. .
The Committee notes that it is clear from the available information on the case file that the author's applications to the European Court of Human Rights concern the same person and relate to the same substantive rights as those invoked in the present communication. Комитет отмечает, что из имеющейся в данном деле информации становится ясно, что заявления автора в Европейский суд по правам человека касаются того же лица и относятся к тем же основным правам, что и в данном сообщении.
Could the same kind of bullet, from the same kind of gun, have killed McLean? Может она быть пулей, из того же оружия, что убило Маклина?
In the Ministry of Foreign Affairs women account for 15% of the diplomatic service including 5 directors or officials of the same level, 6 deputy directors or officials of the same level and 9 division directors. В Министерстве иностранных дел женщины занимают 15 процентов дипломатических должностей, в том числе пять должностей директора или официального должностного лица того же уровня, шесть должностей заместителя директора или официального должностного лица того же уровня и девять должностей начальника отдела.
Therefore the contract was never finalized by UNCC and the United Nations Office at Geneva, despite efforts by the Office of Internal Oversight Services to resolve the contract in line with the same procedures used when the same consultant had carried out a previous risk assessment for it. В связи с этим этот контракт не был окончательно согласован ККООН и Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, несмотря на усилия Управления служб внутреннего надзора согласовать контракт в соответствии с теми же процедурами, которые использовались при привлечении того же консультанта для проведения предыдущей оценки рисков для Управления.
The same article of the same law above specifies that the responsible educational authorities are obligated to implement the necessary measures in order to provide the conditions for extending the period of compulsory education to the level of secondary education. Та же статья того же вышеуказанного закона предусматривает, что ответственные органы в области образования обязаны принять необходимые меры по обеспечению условий для увеличения периода обязательного образования до уровня среднего образования.
We proposed a working group here on that very issue, and if a third working group were agreed to, it necessarily follows that it would receive the same amount of time over the same issue cycle as the other two working groups. Мы предложили здесь создать рабочую группу по этому конкретному вопросу, и если создание третьей рабочей группы будет одобрено, то из этого непременно следует, что ей будет выделено то же время в рамках того же цикла рассмотрения вопросов, что и двум другим рабочим группам.
The draft resolution which I have the honour to introduce is a factual update of last year's resolution on the same matter, following the same streamlined approach of a short substantive draft as that adopted in the past several years. Проект резолюции, который я имею честь представлять, - это фактически обновленный вариант прошлогодней резолюции по тому же вопросу, разработанный с учетом того же рационализированного подхода, который применялся в последние несколько лет, и представляет собой короткий проект по существу дела.
(c) if the lessee enters into a new lease for the same or an equivalent asset with the same lessor; or с) если арендатор заключает новый договор аренды в отношении того же или эквивалентного актива с тем же арендодателем; или
Indeed, the rotation policy results in making posts at all levels regularly available, and the same posts every two to four years; staff will normally apply (and be appointed) to posts of the same or higher level. В действительности, политика ротации обеспечивает открытие должностей на всех уровнях на регулярной основе и одних и тех же должностей каждые два - четыре года; сотрудники, как правило, будут подавать заявления (и назначаться) на должности того же или более высокого уровня.
The disciplines in this regard should be strengthened to preclude the initiation of any investigation for a period of 365 days from the date of termination of a previous investigation on the same product from the same country. Необходимо укрепить действующие на этот счет нормы, с тем чтобы исключить возможность инициирования какого-либо расследования в течение 365 дней с даты завершения предыдущего расследования в отношении того же товара из той же страны.
At different branches of the same MSB on the same or different days. в различных филиалах одного и того же MSB в один и тот же или в разные дни.
Equivalence Rule Two numeric forms x and y are forms of the same number (lie in the same equivalence class) if and only if both x <= y and y <= x. Правило эквивалентности Две числовые формы х и у являются формами одного и того же числа (находятся в одном классе эквивалентности) тогда и только тогда, когда х <= у и у <= х.