Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
The presentation of features in a specific area that are contained in different cells of the same usage follows the entries in the look-up tables. Отображение объектов в конкретной зоне, которые содержатся в различных ячейках одного и того же вида использования, соответствует записям в просмотровых таблицах.
In addition, there are certain total maximum amounts that apply in cases of multiple children of the same participant. Кроме того, установлены определенные максимальные суммы, которыми ограничивается общая сумма пособий, выплачиваемых нескольким детям одного и того же участника.
In hearings to consider asylum applications, Malta sought to provide interpreters of the same gender as the persons appearing before the court. В ходе рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища Мальта стремится предоставить услуги устных переводчиков того же пола, что и лицо, дело которого рассматривается в суде.
Finally, the State party failed to articulate why reopening the same investigation would be any more effective than the prior investigation. И наконец, государство-участник не пояснило, почему возобновление того же расследования было бы более эффективным, чем предыдущее расследование.
Because of this reduction, associated spare parts expenditures were also reduced with a value of $3.9 million during the same financial period. В течение того же финансового периода благодаря этому сокращению соответствующие расходы на запасные части также были сокращены на общую сумму 3,9 млн. долл. США.
Many other techniques, such as extreme repetition of the same commercial message on multiple media, also raise concerns regarding the right to freedom of thought and opinion. Многие другие методы, такие как навязчивое повторение одного и того же коммерческого сообщения в разных средствах массовой информации, также вызывают обеспокоенность в плане соотношения этих методов с правом на свободу выражения мыслей и убеждений.
During the investigation, OIOS substantiated further harassment and/or abuse of authority by the same staff member against five other staff members of the Economic Commission for Europe. В ходе расследования УСВН установило дополнительные факты домогательств и злоупотребления служебным положением со стороны того же сотрудника в отношении пяти других сотрудников Европейской экономической комиссии.
In China and India, the same plant type is about half as capital-intensive, since wind turbines are produced at lower costs. В Китае и Индии для строительства установок того же типа требуется примерно в два раза меньше капитальных затрат, поскольку ветровые турбины производятся при меньших затратах.
During the same visit, the United Nations observed the presence of children among MNLA soldiers ensuring security of the prison's perimeter. В ходе того же визита Организация Объединенных Наций отметила присутствие детей среди солдат НДОА, охраняющих эту тюрьму.
The Chamber noted that the Appeals Chamber has interpreted the latter to mean that the investigation or prosecution must cover "substantially" the same conduct. Палата отметила, что, согласно толкованию Апелляционной палаты, последнее означает, что расследование или судебное преследование должны касаться «по существу» того же поведения.
Using the same cost effectiveness value, the cost of second conversions for MAC facilities would be $6.4 million. Затраты на повторный переход для мощностей по производству систем МКВ составит 6,4 млн. долл. США при использовании того же показателя затратоэффективности.
As Prime Minister Netanyahu said in his speech to the General Assembly, the radical groups plaguing the Middle East are branches of the same poisonous tree. Как заявил в своем выступлении в Генеральной Ассамблее премьер-министр Нетаньяху, радикальные группировки, от которых страдает Ближний Восток, представляют собой ветви одного и того же ядовитого дерева.
Article 55 addresses the question of which rule to apply where there are multiple rules addressing the same subject matter. Статья 55 касается вопроса о том, какое правило применять в ситуации, когда существует множество правил, касающихся одного и того же предмета.
The high ratio of inconsistency in February 2012 is due to coincidental factors that made several registries encounter inconsistencies in the same month. Высокий уровень соотношения несоответствий в феврале 2012 года вызван совпадениями, которые привели в течение одного и того же месяца к ряду несоответствий в нескольких реестрах.
However, differences in the approach, particularly when occurring in the same judgment, such as in the Arrest Warrant case, might require closer study. Однако может потребоваться более тщательное изучение различий в подходах, особенно имеющих место в рамках одного и того же решения, таких как в деле «Об ордере на арест».
That is to say that members of the same enterprise, institution or government body are organized into one trade union organization at the grass-roots level. Это означает, что работники одного и того же предприятия, учреждения или государственного органа объединяется в единую низовую профсоюзную организацию.
Cooperation among countries within the same region also needs to be supported; Следует также поддерживать сотрудничество между странами в пределах одного и того же региона;
Foreign residents' children aged 0-4 years (the largest group) remain at 3.3 per cent of the total national registered population of the same age. Число детей иностранных резидентов в возрасте от 0 до 4 лет (самая многочисленная группа) продолжает оставаться на отметке 3,3 процента от общего числа зарегистрированного населения страны того же возраста.
Consequently, the multiple use of the same data source (i.e. for censuses and for other statistics) carries the potential for synergies. Следовательно многократное использование одного и того же источника данных (например, в целях переписи и для других видов статистики) способно создавать синергетический эффект.
The same survey found out that only 10% of the women interviewed said there were adult literacy classes in their communities. При проведении того же обследования выяснилось, что лишь 10% опрошенных женщин сообщили, что в их общинах были курсы по обучению грамоте для взрослых.
Lack of regular publication of same type of data; and недостаток регулярных публикаций данных того же типа; и
Article 7 of the same Act grants each child the right to attend school from the age of three if the parents or guardian so request. Статья 7 того же Закона наделяет любого ребенка правом ходить в школу с трех лет, если этого требуют родители или опекун.
The fuels used in both tests shall be the same as well as all other test conditions, including the test bench. Оба испытания проводятся с использованием одного и того же топлива в одинаковых условиях, в том числе на испытательном стенде.
(b) with the same manufacturing process; Ь) с соблюдением того же процесса изготовления;
In reply, FCS cancelled this decision, but immediately published a new one with the same content but different reference number. В ответ ФТС отменила это решение и незамедлительно опубликовала новое решение того же содержания, но с другим регистрационным номером.