| Apparently, a metal comb it produces the same effect, but that is better for walls and grounds. | Очевидно, можно достичь того же эффекта с помощью хорошей стальной щетки, но ее лучше использовать для стен и пола. | 
| Never say anything... unless you're sure everyone feels exactly the same way you do. | Молчи... пока не убедишься, что все остальные придерживаются того же мнения, что и ты. | 
| All listed to the same number. | С одного и того же номера. | 
| Then 5 minutes later, this aircraft took off from the same field at a vector of 2-7-0. | И через 5 минут с того же аэродрома вылетел самолёт по вектору 270. | 
| He is my number two and doesn't really do the same... | Он мой второй номер и не делает того же... | 
| Don't you feel the same? | Разве ты не чувствуешь того же? | 
| Cheryl made six calls to Johnny over the past three days from the same location she called from the night Lizzie disappeared. | Шерл сделала шесть звонков Джонни, за последние три дня, из одного и того же места, откуда она звонила в вечер исчезновения Лиззи. | 
| I will show you my gratitude by sparing your lives, but I cannot do the same for Barry Allen. | Я проявлю свою благодарность, оставив вас в живых, но я не могу сделать того же для Барри Аллена. | 
| It doesn't have to end the same for you as it did for your dad. | С тобой не должно произойти того же, что и с твоим отцом. | 
| I believe you and I are in love with the same man. | Кажется, мы с вами влюблены в одного и того же человека. | 
| We all want the same result here, okay? | Мы здесь все хотим одного и того же, ясно? | 
| There's no question in my mind the same perpetrator attacked both of them in that train car. | У меня нет никакого сомнения: в том ж/д вагоне. они подверглись нападению одного и того же преступника. | 
| I mean, you could achieve the same effect with a pair of - Never mind. | То есть, ты мог бы добиться того же эффекта с помощью пары... А, на важно. | 
| Jumping from the same cliff that her literary heroine had jumped from might seem like the ultimate escape from her problems. | Прыжок с того же утёса, с которого прыгнула литературная героиня, мог казаться окончательным побегом от проблем. | 
| I brought along my son, Jonathan, who, in the year 2001, will be the same age as I am now. | Привет... который к 2001 году будет того же возраста, что я сейчас. | 
| Are they all from the same source? | Они всё из того же источника? | 
| She's been rung again by the same number that called her last week. | Ей опят позвонили с того же номера, как и неделю назад. | 
| He just wants to have the same high school experience - as the rest of us. | Он просто хочет набраться того же опыта, что и мы. | 
| But every time I look at you, I see the same adorable boyl fell in love with. | Но всякий раз, когда я смотрю на тебя, я вижу того же великолепного мальчика, в которого я влюбилась. | 
| Both of them are from the same geological period! | Эти горы из того же геологического периода! | 
| I'm the same exact size I was the last time you saw me. | Я того же размера, что был в прошлый раз, когда вы меня видели. | 
| Our target uses the same Internet provider as Isabel. Okay, | Объект пользуется услугами того же провайдера, что и Изабель. | 
| It's the same kind used at the arcade. | Того же калибра, которыми стреляли в зале игровых автоматов. | 
| Well, ballistics matched the weapon to the same one used to kill a friend of yours 12 years ago. | Баллистическая экспертиза показала, что из того же оружия 12 лет назад был убит ваш друг. | 
| As can be seen from the same annex, the total request for consultants and expert groups is $17.2 million for 1994-1995. | Как видно из того же приложения, на оплату услуг консультантов и групп экспертов испрашивается в общей сложности на 1994-1995 годы 17,2 млн. долл. США. |