Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
Serious problems could be created from different interpretations and applications of the powers of depositaries of the same treaty. Могут возникнуть серьезные проблемы в результате разного толкования и применения полномочий депозитария одного и того же договора.
Together, let us work towards the same and more in 2004. Давайте же совместно трудиться на благо достижения того же и даже большего в 2004 году.
Article 80 of the same law permits unions and associations to form a general confederation. Статья 80 того же закона разрешает союзам и ассоциациям создавать всеобщую конфедерацию.
The same ship, once moored, needs only a night watchman. Впрочем, для того же судна, стоящего у причала, требуется всего лишь один ночной вахтенный.
Chapter 4 of the same section also contains rules on the "excluded category", which according to information provided contains approximately 10000 employees. В главе 4 того же раздела содержатся также нормы в отношении "исключенной категории", к которой, согласно предоставленной информации, относится примерно 10000 работников.
The sample of consumer goods and services for each voivodship is based on the same list of representative items. Выборка потребительских товаров и услуг по каждому воеводству составляется на основе одного и того же перечня представительных наименований.
The second issue is whether we should sample more products from the same bank. Второй вопрос - следует ли включать в выборку больше продуктов одного и того же банка.
In these situations, the Legal Unit and the LKAU are classified with the same activity code. В этих случаях юридическая единица и МЕВД классифицируются с использованием одного и того же кода вида деятельности.
We have the same expectation of the rebel movements. Мы ожидаем того же и от повстанческих движений.
Switching equipment is required to establish primary access within the same locations and to other regional locations. Для обеспечения первоначального доступа в пределах одного и того же пункта и к другим региональным пунктам необходима коммутационная аппаратура.
A more serious problem was forum shopping and the possibility that aspects of the same dispute might be heard before different tribunals. Более серьезной проблемой является «форум-шоппинг» и возможность того, что аспекты одного и того же спора могут заслушиваться различными трибуналами.
Another approach is to refer to the law applicable to security rights in assets of the same type as the proceeds. Другой подход заключается в отсылке к праву, применимому к обеспечительным правам в активах того же вида, что и поступления.
That does not mean however that they share the same view as to its scope and purpose. Однако это не означает, что они придерживаются одного и того же мнения в отношении сферы ее охвата и цели.
In a subsequent phase of the same case, the Court went on to specify in more detail the content of the obligation of reparation. На последующем этапе того же дела Суд далее конкретизировал в более развернутом виде содержание обязательства о возмещении.
Appointment of the same insolvency representative for each company would facilitate their joint administration. Назначение одного и того же управляющего в деле о несостоятельности в отношении каждой компании только способствует осуществлению общего управления производством.
This would help to avoid duplication, since different authorities keep the same types of documents in their archives. Это помогло бы избежать дублирования, так как различные органы власти держат в своих архивах документы одного и того же типа.
The same source observes that attendance at Gazan mental health clinics has doubled since 2000. По данным того же источника, за период с 2000 года число лиц, обращающихся в психиатрические клиники в Газе, удвоилось.
First, the appointment of the same insolvency representative in respect of each group member. Во-первых, назначение одного и того же управляющего в деле о несостоятельности в отношении каждого члена группы.
During a year, prices are, whenever it is possible, collected for the same quality of products. В течение года цены, по мере возможности, должны регистрироваться в отношении продуктов одного и того же качества.
The Government of the United Kingdom firmly takes the same view. Правительство Соединенного Королевства твердо придерживается того же мнения.
We are encouraged that the Kosovo institutions and leaders hold the same vision and are proving their commitment to such an outcome. Мы воодушевлены тем, что институты и лидеры Косово придерживаются того же мнения и что они подтверждают свое обязательство в отношении достижения такого результата.
The decision to be taken next Monday is difficult and will require the same kind of leadership by the African Union. Решение, которое предстоит принять в следующий понедельник, будет трудным и потребует проявления того же лидерства со стороны Африканского союза.
The same survey recorded a reduction of almost 10 per cent in opium abuse compared with 2001. Согласно результатам того же обследования, масштабы злоупотребления опием сократились почти на 10 процентов по сравнению с 2001 годом.
Such strict liability should be the subject of further determination by the same tribunal. Такая объективная ответственность должна устанавливаться решением того же третейского суда.
UNV did not have enough time to review the transfer of funds, based on the donor agreement, during the same accounting period. ДООН не имела достаточного времени для проведения анализа перевода средств на основе соглашений с донорами в течение того же учетного периода.