Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
One draft decision recommended is in paragraph 91 of the same report. В пункте 91 того же доклада рекомендовано рассмотреть один проект решения.
Hence, four different types of consequences to one and the same wrongful act could be envisaged. Поэтому можно предусмотреть четыре разных вида последствий одного и того же противоправного деяния.
This new post was created through the redeployment of an existing vacant post at the same level. Эта новая должность была создана путем перевода в Службу существовавшей вакантной должности того же уровня.
During that same time the maternal death rate from abortion was 27%, making it the leading cause of maternal mortality. В течение того же периода материнская смертность от абортов составляла 27 процентов и стала основной причиной материнской смертности.
Governments that have different focal points for each convention and agreement in the same ministry may have greater ease in achieving coordination. В этом случае правительствам, которые имеют различные координационные центры для каждой конвенции и соглашения в рамках одного и того же ведомства, возможно, будет легче обеспечивать координацию.
Please also provide information on the implementation of the penalty clause contained in section 4 of the same law. Просьба также представить информацию о применении положения о наказаниях, содержащегося в статье 4 того же закона.
Having several sets of EIA documentation for the same activity can interfere with good environmental assessment and decision-making. Наличие нескольких наборов документации по ОВОС для одного и того же проекта может нарушить ход рациональной экологической оценки и принятия решений.
It may be that not all riparians to the same transboundary water body become Parties to the Convention. Может сложиться так, что не все прибрежные государства одного и того же трансграничного водного объекта станут Сторонами Конвенции.
Using the same language in subregions enables the countries to pursue useful subregional collaboration cost-effectively, as transaction costs are minimized and the impact of activities is maximized. Использование одного и того же языка в субрегионах открывает перед странами возможности затратоэффективного осуществления полезного субрегионального сотрудничества, поскольку при этом транзакционные издержки снижаются до минимума, а результативность действий повышается до максимума.
A different modification of the same design has been formally adopted for use by the International Tribunal for the Law of the Sea. Другая модификация того же изображения была официально принята для использования Международным трибуналом по морскому праву.
The director of the Russian Cultural Centre serves on the same committee. В состав того же комитета входит директор Русского культурного центра.
We expect other delegations to do the same. И того же мы ожидаем и от других делегаций.
Mr. Kenneth Osborne Rattray introduced topic VIII with a paper of the same title. Г-н Кеннет Осборн Раттрей представил тему VIII вместе с докладом того же названия.
The management felt it necessary to redeploy an existing post at the same level; additional resources are not needed for this redeployment. Руководство сочло необходимым перевести имеющуюся должность того же уровня; дополнительные ресурсы для такого перевода не нужны.
We do not think that these requirements should be split up and put under different chapters within the same document. Представляется, что не следует разбивать указанные требования на части и размещать их в различных главах одного и того же документа.
In (e) of the same paragraph, the provision is not clearly expressed. З. Подпункт е) того же пункта сформулирован нечетко.
This temperature should not be higher than the maximum temperature authorise for the same foodstuff when refrigerated as prescribed in annex 3. Эта температура не должна превышать максимальной величины, допустимой для того же пищевого продукта при замораживании и указанной в приложении З.
Results obtained from tests for one trailer may be applied to other trailers of the same type. Результаты, полученные в ходе испытаний на одном прицепе, могут применяться к другим прицепам того же типа.
Under those circumstances, it cannot be the same electoral process. При этих обстоятельствах не может быть того же избирательного процесса.
There was broad support for maintaining the same threshold of "significant harm" as in the draft articles on prevention. Многими была поддержана идея о сохранении того же порога "значительного вреда", что и в проектах статей о предотвращении.
In the same vein, proposals continue to come forward about the need to set up separate new bodies, such as an economic security council. Продолжают поступать предложения того же рода о необходимости создания отдельных новых органов, таких как совет экономической безопасности.
He felt that it was not necessary to have two different standards for the same product. Она отметила, что необходимость в двух различных стандартах для одного и того же продукта отсутствует.
Several delegations stressed that different varieties of the same species should NOT be allowed in mixed packages as this might confuse the consumer. Ряд делегаций подчеркнули, что различные разновидности одного и того же вида НЕ должны допускаться для продажи в смешанной упаковке, поскольку это может запутать потребителей.
There is no requirement that States taking countermeasures are limited to suspension of performance of the same or a closely related obligation. Не требуется, чтобы предпринимаемые государством контрмеры ограничивались приостановлением исполнения того же самого или тесно связанного с ним обязательства.
Otherwise, with utmost regret we would say that the presidency is not applying the same principle. Иначе с истинным сожалением нам придется констатировать, что Председатель отказывается от применения того же самого принципа.