Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
At the same time, therapeutic cloning is permitted for the purpose of regenerating the organs of the same person or for the production of medications. Вместе с тем с целью регенерации органов того же человека или производства медицинских препаратов разрешено терапевтическое клонирование.
Positions as in (a) and (b) are considered the same, if the same player has the move, pieces of the same kind and color occupy the same squares, and the possible moves of all the pieces of both players are the same. Позиции, как в (А) и (В), считаются одинаковыми, если за тем же самым игроком очередь хода, а фигуры того же типа и цвета занимают те же поля, и возможные ходы всех фигур обоих игроков те же самые.
The first requirement involves a consideration of whether the Libyan investigation covers the "same case", characterized by two components: the same person and the same conduct. Первое требование связано с рассмотрением вопроса о том, касается ли проводимое Ливией расследование «того же дела», характеризующегося двумя компонентами: то же лицо и то же поведение.
Second, there is a risk of multiple recovery when claimants within the same corporate structure, but with distinct legal identities, claim on the basis of those separate identities in relation to the same or substantially the same damage. Во-вторых, существует риск необходимости нескольких выплат компенсаций в случаях, если заявители требований относятся к одной корпоративной структуре, однако обладают собственной правосубъектностью, и заявляют требования от этих отдельных юридических лиц в отношении одного и того же или по существу одного и того же ущерба.
Its terms and conditions are often not perceived as particularly advantageous compared to those of other United Nations funds and programmes recruiting from the same talent pool, at the same time and for the same destinations. Условия работы в Управлении часто не воспринимаются как особо выгодные по сравнению с условиями работы в других фондах и программах Организации Объединенных Наций, набирающих сотрудников из того же пула специалистов, в то же время и для работы в тех же местах.
It also ensures that translations of the same material are not made more than once at the same level, even if the same material is requested by different parties. Она также обеспечивает, чтобы переводы одного и того же материала не делались более одного раза на одном и том же уровне, даже если один и тот же материал запрашивается разными сторонами.
Sequences from the same gene and the same species are merged into the same database entry. Последовательности белка того же самого гена и того же вида объединены в одной и той же записи базы данных.
A good is fungible if one unit of the good is substantially equivalent to another unit of the same good of the same quality at the same time and place. Товар является взаимозаменяемым, если одна единица товара приравнена к другой единице того же товара такого же качества, в то же время и место.
She's the same size as Megan, the same build, the same hair color. Она того же роста что и Меган, телосложение, цвет волос.
Every school at every level offers the same curricula and disciplines for all pupils in the same class and students in the same department. Во всех учебных заведениях на всех ступенях обучения учащимся одного и того же класса или студентам одного и того же факультета преподают одинаковые предметы по одним и тем же учебным программам.
For this purpose an obligation may be related either textually (as part of the same instrument) or because it deals with the same subject matter or the same particular situation. С этой целью обязательство должно быть связано либо текстуально (как часть одного и того же документа), либо в силу того, что оно касается того же предмета или той же конкретной ситуации.
Where one operator carries out several activities falling under the same subheading at the same installation on the same site, the solvent consumption or emission mass flow of such activities are added together. В тех случаях, когда один оператор на одной и той же установке одного и того же объекта осуществляет несколько технологических операций, относящихся к одной и той же подкатегории, потребление растворителя и масса выбросов в этих процессах суммируются.
The case before the Commission concerned the same complainant, the same facts, and the same substantive rights as the case before the Committee. Выносимое же на рассмотрение Комитета дело касается того же заявителя, тех же фактов и тех же основных прав, что и в случае дела, которым занимался Комитет.
Officers serving at United Nations Headquarters receive the same entitlements and benefits as would civilian staff at the same grade level who receive a contract of the same length. Офицеры, проходящие службу в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, получают такое же вознаграждение и льготы, что и гражданские сотрудники того же класса, имеющие контракты одинаковой продолжительности.
They both visited the same medical clinic in Georgetown on the same day eight years ago and were seen by the same doctor. Они оба посещали одну и ту же клинику в Джорджтауне в один и тот же день восемь лет назад, и были у одного и того же доктора.
The State party argued that both complaints concerned the same matter, based on the same facts and the same legal arguments. Государство-участник утверждало, что обе жалобы касаются одного и того же вопроса, будучи основаны на одних и тех же фактах и тех же правовых аргументах.
At the same session at which these Views were adopted, the Committee reached a different conclusion in another case involving the same State party and similar events. Приняв данные Соображения, Комитет на той же сессии пришел к иному выводу по другому делу, касающемуся того же государства-участника и сходных событий.
They should thus all be subject to the same governance and other policy obligations, and the same rules regarding competition, transparency, objectivity in decision-making and so forth. Таким образом, все они должны подпадать под действие одного и того же режима управления и других основных обязательств, а также одних и тех же норм, касающихся конкуренции, прозрачности, объективности в процессе принятия решений и так далее.
Juridical double taxation occurs when the same item of income or capital is taxable in the hands of the same taxpayer by more than one State. Юридическое двойное налогообложение имеет место, когда один и тот же доход или капитал облагается налогом в отношении одного и того же налогоплательщика более чем одним государством.
Some national laws, for instance in Ireland, interpreted any break in services shorter than three months as continuous service when the employee is employed by the same employer on broadly the same terms and conditions. В соответствии с некоторыми национальными законами, например в Ирландии, любой перерыв в работе сроком менее трех месяцев рассматривается как постоянная работа, когда сотрудник работает на одного и того же работодателя практически на тех же условиях.
In case extradition of the same person is requested by several countries for the same criminal offence, the request made by the State of his/her nationality shall be given priority. В том случае, если в связи с совершением одного и того же уголовного преступления с просьбой о выдаче одного и того же лица обращаются несколько стран, то приоритет предоставляется просьбе, направленной государством, гражданином которого является это лицо.
In fact, none of the survivors saw the same two healthcare professionals or went to the same hospitals. Вообще-то, никто из выживших не посещал одного и того же врача и не ходил в одну и ту же больницу.
My friend, there exists a lot of shoes of the same size and of the same type. Друг, есть много ботинок того же размера и фасона.
And we want everybody else to gaze out of the same window and see the exact same thing. И мы бы хотели, чтобы все остальные глядели из того же окна и видели бы точь-в-точь то же самое.
Celebratin' every six months with the same party... waitin' for the same guest of honour to show. Празднующий каждые полгода одну и ту же вечеринку... ожидая появления одного и того же почётного гостя.