He was the same age as Feynman and had been identified as a child prodigy at the age of 12. |
Он был того же возраста, что и Фейнман и был определен как вундеркинд еще в возрасте 12 лет. |
No, no, I just see her around sometimes, and her kid looks about the same age as Max, so... |
Нет, мы с ней время от время встречаемся, а её малыш примерно того же возраста, что и Макс. |
It is slightly modified: in the club where the girl is watching a Screaming Lord Byron video, the screen originally showed footage of the very same concert she and Vic would later attend. |
В слегка измененном варианте: в клубе, где девушка смотрит видео лорда Байрона, экран первоначально показывал кадры того же самого концерта, на котором позже присутствовали она и Вик. |
When using the VGL Transport, VirtualGL compresses the rendered 3D images in process using the same optimized JPEG codec that TurboVNC uses. |
Используя VGL Image Transport, VirtualGL сжимает выполненные трехмерные изображения в процессе, используя оптимизированный кодер-декодер того же самого JPEG это использование TurboVNC. |
By the end of that year, the same militiamen who had fought at Point Pleasant managed to drive Lord Dunmore and the British troops supporting him out of Virginia. |
К концу того же года те же ополченцы, что сражались при Пойнт-Плезант, вынудили лорда Данмора и британские войска покинуть Вирджинию. |
Did you buy them from the same guy who sold Jack his beanstalk beans? |
Вы её купили у того же парня, который продал Джеку волшебные бобы? |
That's how she met Bella, who would've been the same age as her daughter if she hadn't died. |
Вот как она познакомилась с Беллой, которая была того же возраста как и ее дочь, если бы она не погибла. |
It's the same pattern as the one that farmer was wearing that we pulled out of the lake. |
Того же цвета, что была на том фермере, которого мы выловили в озере. |
Is this the Lisa Fremont who never wears the same dress twice? |
Лиза Фремон, которая не надевает одного и того же платья дважды? |
Plus I know that he doesn't feel the same way about me. |
Кроме того, я знаю что он не чувствует того же ко мне. |
Even though the embargo was aimed at the US and the Netherlands, market forces shifted oil among consumers, and in the long term all consuming countries suffered shortages of supply and the same price shock. |
Хотя эмбарго было нацелено на США и Нидерланды, рыночные силы перетасовали нефть среди потребителей, и в долгосрочной перспективе все страны-потребители пострадали от недостатка поставок и одного и того же ценового шока. |
And if you do that, the origami's the same size, but the resulting square that you get is three times bigger. |
Если так сделать, то оригами останется того же размера, но полученный квадрат будет в три раза больше. |
Outrage at bankers in the West is a milder version of the same basic demand for economic justice that we saw first in Tunisia, and now across the region. |
Гнев на банкиров на Западе является более мягкой версией того же основного требования к экономической справедливости, его мы впервые увидели в Тунисе, а сейчас во всем регионе. |
CAMBRIDGE: There is a reasonable chance that the U.S. economy is living through a speculative bubble of the same kind that has burst for so many other economies this past decade - Japan, Korea, Mexico, to name a few. |
КЭМБРИДЖ: Существует определенный шанс, что экономика США переживает состояние того же спекулятивного пузыря, который лопнул для экономики других стран в эту последнюю декаду - для Японии, Кореи, Мексики, если называть нескольких из них. |
Or you can stay the same size, conceptually, as everyone else on your page - you don't have to assert your dominance or authority. |
Или вы можете оставаться того же размера, концептуально, как и все остальные на вашей странице - вам не нужно отстаивать свое доминирующее положением или власть. |
But we have to bring United States forward quite a while to find the same health of the United States as we have in the Philippines. |
Но придётся серьезно передвинуть США вперед, пока они достигнут того же уровня здравоохранения, что сейчас на Филиппинах. |
So why shouldn't we do the same with social policy? |
Почему же мы не делаем того же в области социальной политики? |
But this is not really mass customization; it's known as variant production, variations of the same product. |
Это не совсем массовое производство под заказ, уже известное как варьируемое производство, вариации одного и того же изделия. |
He was sentenced to death on 20 June 1938 and shot in Moscow on the same day. |
Арестован 4 июня 1938 года в командировке в Москве, расстрелян 29 августа того же года. |
The second single off the same album, "Velkommen til Medina" also peaked at No. in Denmark which spent five weeks at the top of the singles chart and reached a platinum status there. |
Второй сингл с того же альбома, "«Velkommen til Medina»" также стал первым и продержался на вершине пять недель, достиг платинового статуса. |
The sequence number on the packet is used to prevent loop formations and to avoid multiple transmissions of the same RouteRequest by an intermediate node that receives it through multiple paths. |
Порядковый номер на пакете используется, чтобы предотвратить формирования цикла и избежать множественных передач одного и того же RouteRequest промежуточным узлом, который получает его через несколько каналов. |
(This example is also vulnerable to a replay attack, by sending the same request and signature a second time.) |
Этот пример также уязвим к атаке повторного воспроизведения, при отправлении того же запроса и подписи второй раз. |
Does this invoice cover charging myself and my husband for investigating the same case? |
Вы выставляете этот счет мне и моему мужу за расследование одного и того же дела? |
By definition, development is not just more of the same, just as an adult is not just a big baby. |
По определению, развитие - это не просто увеличение того же самого, так же как взрослый не является большим ребенком. |
S. balansae shares its habitat with a species of the same genus, S. heterophylla, and the two are often confused. |
Schinopsis balansae делит места произрастания с другим видом того же рода, Schinopsis heterophylla, их часто путают. |