| Trains from both directions arrive on the same track. | Поезда отправляются в разных направлениях с одного и того же пути. |
| As a result, people could obtain multiple loans on the same property. | К такому итогу приводила практика многократного одалживания денег у разных людей под залог одного и того же имущества. |
| Consensus methods attempt to find the optimal multiple sequence alignment given multiple different alignments of the same set of sequences. | Консенсусные методы пытаются выбрать оптимальное множественное выравнивание из различных множественных выравниваний одного и того же набора входных данных. |
| She now works as a consultant in the same field. | В настоящее время работает советником при дирекции того же института. |
| All those who have seen it were of the same opinion. | Все, кто видел её были того же мнения. |
| Lincoln met with the delegation the same day. | С Дюперре она встретилась вечером того же дня. |
| She is the same age as Emma. | Того же возраста что и Аня. |
| Valença, in the city with the same name. | Лаврентия, в заливе того же имени. |
| Part (b) shows a breadth-first search tree of the same graph. | Фрагмент (Ь) показывает дерево поиска в ширину того же графа. |
| As a linearly independent set of the same size as the dimension of the space, this collection of cycles must form a basis. | Как линейно независимое множество того же размера, что и размерность пространства, этот набор циклов должен формировать базис. |
| There is a big gap among various countries between high and low yields, even with the same variety of potato. | Существует большой разрыв между различными странами, даже при выращивании одного и того же сорта картофеля. |
| It was then rebuilt in the same century. | Он был восстановлен в середине того же века. |
| This is the other side of that same picture. | Это другая сторона того же самого изображения. |
| During a night session that same day, the Finnish parliament decided to go to war against the Soviet Union. | Вечером того же дня финский парламент констатировал, что страна оказалась в состоянии войны с Советским Союзом. |
| People can even have multiple mental accounts for the same kind of resource. | Человек в уме может иметь несколько "расчетных счетов" для одного и того же ресурса. |
| Conspiracy theories and horoscopes are all a product the same ill-conceived desire to impose order on the world. | Теории заговора и гороскопы - результат того же непродуманного желания привнести порядок в мир. |
| I have the same age as Mark. | Я того же возраста, что и Марк. |
| I think we deserve the same. | Я думаю, мы заслуживаем того же. |
| This is a female, same approximate age. | Этот - женский, примерно того же возраста. |
| Kathy bought all of her cards from the same person at grossly inflated prices. | Кэти купила все свои карточки у одного и того же человека по сильно завышенным ценам. |
| Iteration - it's repeating the same message. | Итерация - это повтор одного и того же сообщения. |
| The same age as Monsieur Wiener? | Того же возраста, что и господин Вьенер? |
| We fall asleep with the same secret drug. | Мы провались в сон от того же таинственного наркотика. |
| Then ease into how you want the same quality of heroin... that those kids were using at Luther's. | Потом добавь, что тебе нужен героин того же качества... который те дети употребляли у Лютера. |
| Those appear to be the same diameter as the bruise on Neal Lowery's skull. | Похоже они того же диаметра, что и повреждение на черепе Нила. |