Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Того же

Примеры в контексте "Same - Того же"

Примеры: Same - Того же
It may have healed him, but it's all part of the same serum, the same experiment. Хоть она его и исцелила, но это часть одной и той же сыворотки, одного и того же эксперимента.
Assessment for development results remains a challenge: assessments pointed to the need for greater incentives to feed lessons into new interventions in the same countries, other countries of the same region and worldwide. Одной из ее сложных задач по-прежнему является оценка результатов в области развития: проводившиеся обследования указывали на необходимость усиления стимулов для учета извлеченных уроков в разработке новых мероприятий в одних и тех же странах, в других странах того же региона и во всем мире.
The process of education goes on in mixed groups of boys and girls in the same premises and using the same facilities. Процесс обучения ведется в смешанных группах мальчиков и девочек в одних и тех же помещениях и с использованием одного и того же оборудования.
As you know, the United Nations and the Council of Europe were born following the same catastrophic experiences and tried to draw the same lessons from them. Как вам известно, Организация Объединенных Наций и Совет Европы, будучи порождениями одного и того же катастрофического опыта, пытались извлечь из него аналогичные уроки.
Finally, a pooling mechanism is being developed to allow one agency to disburse funds on behalf of other agencies when they are supporting the same national partner to achieve the same result. Наконец, разрабатывается механизм объединения ресурсов, с тем чтобы одно учреждение могло распределять средства от имени других учреждений в тех случаях, когда они поддерживают одного и того же национального партнера в целях достижения одинакового конечного результата.
"Circumcision is also associated with factors such as masculinity, social cohesion with boys of the same age who become circumcised at the same time, self-identity and spirituality," Dr Hankins explained. «Обрезание также ассоциируется с такими факторами, как мужественность, социальное единство с мальчиками того же возраста, обрезанными в одно и то же время, самоидентификация и духовность», - поясняет д-р Хенкинс.
These images are built in the same manner as the x86 and amd64 LiveCD for 2006.1, using the same snapshot. Эти образы собраны по той же схеме, что и LiveCD 2006.1 для архитектур amd64 и x86, на основе того же снимка.
Two fake projective planes are defined to be in the same class if their fundamental groups are both contained in the same maximal arithmetic subgroup of automorphisms of the unit ball. Две фальшивые проективные плоскости считаются того же самого класса, если их фундаментальные группы содержатся в той же самой максимальной арифметической подгруппе автоморфизмов единичного шара.
NIOSH recommends that fewer than 5% of exposed employees should have a 15 dB significant threshold shift in the same ear and same frequency. Институт рекомендует, чтобы менее чем у 5 % рабочих было смещение порога восприятия звука 15 Дб для одного и того же уха и одной и той же частоты звука.
These values vary, and sometimes rather considerably, even for one and the same model of one and the same manufacturer. Причем даже у одного и того же производителя и у одной и той же его модели эти значения "плавают", причем иногда весьма значительно.
In exceptional cases the Company can change the hotel for another one in the same city and of the same class or higher without changing the previously confirmed accommodation price. В исключительных случаях Компания может произвести замену гостиницы на гостиницу того же или более высокого класса в том же городе без изменения стоимости ранее подтвержденного размещения.
To improve quality, the stainless steel barrel and bushings are all produced from the same bar stock and on the same machine. Чтобы улучшить качество, ствол из нержавеющей стали и втулки изготавливаются из одного и того же штанги и на той же машине.
Despite the fact that the standards of proof in civil and disciplinary proceedings are the same, the disciplinary process failed to achieve the same result. Несмотря на тот факт, что стандарты доказывания в гражданских и дисциплинарных разбирательствах являются одинаковыми, дисциплинарная процедура не позволила достичь того же самого результата.
My dear friend, there are thousands of shoes of the same size and the same style. Друг, есть много ботинок того же размера... и фасона.
And we want everybody else to gaze out of the same window and see the exact same thing. И мы бы хотели, чтобы все остальные глядели из того же окна и видели бы точь-в-точь то же самое.
She hired the same band, the same photographer. Она наняла тот же оркестр, того же фотографа
Persons accused of the same or different crimes committed in the course of the same transaction may be jointly charged and tried. Лицам, обвиняемым в совершении в рамках одного события одного и того же или разных преступлений, обвинения могут предъявляться совместно и аналогичным образом могут рассматриваться их дела.
With regard to the second part of the same paragraph, his delegation saw the proposed Office of the Inspector General as relating to that same function. Что касается второй части того же пункта, то, как полагает его делегация, предлагаемое Управление Генерального инспектора относится к выполнению той же функции.
Governments had come to understand that all development issues, including health, education and the environment, were part of the same problem, requiring the same solution. ЗЗ. Правительства осознали, что все проблемы в области развития, включая проблемы в области здравоохранения, образования и окружающей среды, являются частью одного и того же комплекса проблем, которые требуют схожих решений.
As it stands, there is a great risk that projects on the same commodity for the same market are being pushed in several countries simultaneously. При существующем положении дел велика вероятность того, что проекты в отношении одного и того же сырьевого товара на одном и том же рынке осуществляются одновременно в нескольких странах.
At 1800 hours on the same day, the same group was observed in the region opposite Sayhan at coordinates 315575 (1:100,000 map of Saybah). В 18 ч. 00 м. того же дня эта же группа была замечена в районе напротив Сайхана в точке с координатами 315575 (карта Сайбы, масштаб 1:100000).
In case of missing prices the previous price is extrapolated by the average change of the reported prices of the same item in the same municipality. В случае отсутствия данных о ценах производится экстраполяция ранее зарегистрированной цены с помощью среднего изменения сообщенных цен по аналогичному товару в рамках одного и того же муниципалитета.
Where several countries request the extradition of the same person for the same criminal offence, priority shall be given to the country whose citizen that person is. Когда несколько стран ходатайствуют о выдаче одного и того же лица за несколько уголовных преступлений, приоритет отдается той стране, гражданином которой является это лицо.
Those offices will carry out the same functions and will have the same level of responsibility as their counterparts at Headquarters and in the regional offices. Эти бюро будут выполнять одинаковые функции и будут нести ответственность того же уровня, что и аналогичные подразделения в Центральных учреждениях и в региональных отделениях.
Having summarized the results of this exercise, the Chair noted that further work was needed to determine regional and subregional priorities, since delegations from the same region did not necessarily select the same national-level priorities. Кратко подводя итоги этой дискуссии, Председатель отметила, что для определения региональных и субрегиональных приоритетов требуется дальнейшая работа, поскольку делегации стран из одного и того же региона необязательно выберут одинаковые национальные приоритеты.